martes, 31 de julio de 2007
Bravery (Valentía)

Letra: Tetsu
Música: Tetsu


Aunque las palabras insuficientes fueron escuchadas,
la verdad no fue convincente
esto no puede ser protegido por mas que sea benévolo
no puede ser convincente por mas de que sea la verdad
aquel sentimiento escondido
aquello que hizo sonreír
en las fotográficas...no se reflejaba

Por favor, no nos digan todo eso, no lo destruyan, gentilmente
este es el mundo por el que ustedes esperaban
no digan que el pasado fue mejor
que sabes tu, acerca de aquellos gloriosos tiempos?

Eres tan ciego para entender que tenemos heridas que no desaparecen
estamos colgando en una falsa verdad
escapamos y estamos confusos

Tal gente jamás será curada
este es el mundo el cual tu hiciste

Aunque tu digas que el pasado fue mejor
te estas basando en lo que se reflejo profundamente en aquellos ojos tuyos
aunque tu digas que has visto todo
no has visto nada que no sea el exterior, así que, que es lo que sabes?
la verdad nunca debe compartirse con alguien

A nosotros no nos debería de importar si tu vienes,
no nos debería de importar si no te vimos,
no nos perturbes del todo,
porque esto es lo que hemos decidido

Aunque no digas que el pasado fue mejor
que sabrías de los tiempos glorioso?
no digas más de aquellas cosas sin sentido
si el camino que elegimos esta erróneo...
ya no estamos en el
no tienes el suficiente valor para saber la verdad

Tu nos ayudaras...Nosotros te ayudaremos.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Finale (Final)

Letra: Hyde
Música: Tetsu


Ahogo la laguida y efímera belleza cercana
así como si no la rompiera

Buscándonos después, cada uno, en la parte oculta de la luna
lo que siento es el sufrimiento del destino

Expulsándome a mi mismo del sentimiento
que alguien esta robando por encima de mi
toque sus labios angustiados

En el rayo de luz que se asoma al final de la cortina,
es tan brillante que no puedo ver el mañana
regresas, pasando a través del tiempo...observando
todavía como una ingenua niña pequeña

Despertaras en mis brazos
tu tristeza es solo una pena

Adorar el amor hasta el punto de la locura
quédate a mi lado por siempre
así nunca seremos separados

Pintado en un baño de pecado
continuo errado en el camino árido
no dejare que nadie toque este amor
es nuestro desafió a los dioses

de un lado a otro del espejo tu sonríes satisfecha
corto el hilo que escasamente que mantiene unido tu sueño

Por siempre hundido en aquella plegaria
no hay respuesta, la superficie del agua se agita
no pude salvarte de caer aparte del tiempo
Te arrulle para que durmieras

En el rayo de luz que se asoma al final de la cortina,
es tan brillante que no puedo ver el mañana
regresas, pasando a través del tiempo...observando
todavía como una ingenua niña pequeña
Publicado por Nadin268 @ 1:35  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
lunes, 30 de julio de 2007
The Silver Shining (Plata Brillante)

Letra: Hyde
Música: Hyde


En la luna quiero dormir deseo dormir
Cúrame otra vez con tu silencio
Sálvame de los largos y difíciles días
En la luna quiero un velo de plata brillante.

Aún en la mañana se refleja un brillo impuro.

Esto no es nada solo necesito estar contigo
Perder todo y quedar en silencio.

En el sol quiero dormir deseo dormir
Me despiertas otra vez con la salida del sol
Me confundes con una agitante noticia
En el sol te pido dormir una larga noche.

En la noche un pueblo entero es la paz en la luz.

Esto no es nada solo necesito estar contigo
Se perderá todo al ir en un barco en el mar y tendré que morir en el sol

Este adolorido corazón llora todos los días
Y es por un amor roto y perdido.

Esto no es nada solo necesito estar contigo
Perder todo y quedar en silencio
Cierra la luna
Perderemos todo si queremos ir
Por favor quédate conmigo
Se perderá todo al ir en un barco en el mar y tendré que morir en el sol.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Neo Universe (Un nuevo Universo)

Letra: Hyde
Música: Ken


En una balanza rota
Estas más allá de los altos y exaltados cielos.

Vuela como un ángel inocente
Y encuentra el mañana brillante.

No dejes ir esta mano
Y siente el despertar del mundo.

Aún cuando se ve resquebrajado y transparente
Ayer espere sin dormir.

Llegará el milagro que aún esperas
A lo lejos una guía en el cielo.

Tranquilo como el viento
Libre como una ave
Sal volando de este mundo
No te enojes, en un Nuevo Universo.

Aunque sea una tragedia
Me alegro de haberte encontrado.

Incluso con las desesperaciones pasadas
Siempre quiero creer.

Ríe como una hermosa flor
Brilla como una estrella
Sal volando de este mundo
No te enojes, en un Nuevo Universo
Renace la época
Una época demasiado dolorosa
Unidos Los dos, como el cielo
En uno solo, en un Nuevo Universo.

FUENTE: http://foro-gratis.latin-foros.com/yo-hyde4ver
Publicado por Nadin268 @ 20:26  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
Nuevo single [Daybreak's Bell] (2007.10.10) - L'arc~en~Ciel -

Ya es oficial, hace unos días la revista Sports Houchi publicó que el primer opening de la serie Gundam 00 (a estrenarse en octubre de este año) sería Daybreak's Bell de L'Arc~en~Ciel. Sin embargo esta información no se encontraba disponible en ninguna página oficial (larc-en-ciel.com o gundam00.net)

Image Hosted by ImageShack.us
Shot at 2007-07-30

Image Hosted by ImageShack.us
Shot at 2007-07-30

Gracias a Anne Black por la información.

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/viewtopic.php?t=3577&postdays=0&postorder=asc&start=0

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Bueno, ya es oficial. El nuevo single de L'Arc en ciel será DAYBREAK’S BELL y saldrá a la venta el 10 del Octubre de este año.

Y se confirma que será el opening de la nueva serie de Gundam.

Fuente: http://www.sonymusic.co.jp/Music/Arch/KS/LArc-en-Ciel/?info

Tambien ya está de forma oficial en la página de Gundam 00

http://www.gundam00.net/

Gracias a Starbuck1127 por la información.

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/viewtopic.php?t=3577&postdays=0&postorder=asc&start=15
Publicado por Nadin268 @ 15:12  | Noticias
Comentarios (1)  | Enviar
domingo, 29 de julio de 2007
Fun [Real]

Traducido y editado [al inglés] por Pook

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


---Tocan LOVE FLIES---

Noriko [conductora]: En septiembre del año pasado, ustedes vinieron aquí antes del fin del mundo.

Imada: Parece que la vez pasada hablamos del fin del mundo y de historias vergonzosas.

Hyde: Que tal fue eso? Parece que nos divertimos

Tetsu: la historia del año pasado...? ya lo olvidé

Hyde: Si...parece que hablamos del fin del mundo y de nuestras historias embarazosas .

Noriko: Escuché que ustedes pensaron en eso este año también.

Imada: Muy cerca a las audiencia no?

Hyde: Cerca esta bien...pero... allí apesta

Tetsu: Ellos acomodan a las fans allí mirando al escenario...por eso todo el olor venía directo a nosotros

Imada: Olor? Entonces...que hicieron?

Ken: Actuamos como si disfrutáramos la música pero en realidad apestaba mucho!

Noriko: Miran a las audiencias mientras tocan?

Tetsu: Hai! (Si)

Imada: Les da vergüenza?

Tetsu: umm...si...porque allí hay muchas chicas lindas...por eso trato de no mirarlas mucho...me daría mucha vergüenza...

Imada: Hey hey hey!!

Yuki: Yo no las miro para nada!! Siempre que miro hacia delante esta Hyde.

Imada: Vez como se mueve la cabeza de Hyde, verdad?

Noriko: Mientras tocan, Tetsu-san tira una banana, cierto? [últimamente también sandías ] Que es esa banana?

Tetsu: Es mi banana! Pensé que sería mas divertido si tiro algo al publico...por eso me puse la banana entre las piernas y grité “quieren comer mi banana?” y después la tiro al público.

Imada: iya~!! Patético! Eres un bajista patético! *risa*

Tetsu: También le puse nombre a mi banana! Se llama Mukinpo-kun

Noriko: que?!

Tetsu: También tengo una banana móvil! Cuando el viento sopla suena como "ching ching ching"

Imada: Pateticooo!!!

**************************

L’arc~en~Ciel esta aquí hoy por eso hemos recibido muchos mails de la fans!! Escucharán cosas que no podrán escuchar en ningún otro lugar...

Noriko: A ustedes le gusta manejar verdad? Y...que tal manejan? Rápido o seguro?

Yuki: RAPIDO! Si estoy en el carro de otra persona

Imada: Mas rápido de lo que tu manejas tu?

Yuki: SI!! Porque siempre le digo al conductor que maneje mas rápido, pasa al otro carro...

Imada: Fastidioso?

Yuki: Pero cuando manejo yo…err…hace poco que tengo licencia de conducir.

Imada: Ni siquiera tienes licencia y pides a otros conductores que conduzcan mas rápido??
Que irritante! *risa*

Anfitrión: Algunas persona tocan la bocina aunque no haya nada

Ken: Eso es un saludo no?

Imada: oh! Como un “NO! NO!” verdad?

Ken: Si *haciendo el sonido de la bocina*

Imada: No no no...!!! háganlo así, si fuera yo lo haría sonar una sola vez pero mucho tiempo como... “NOOOOooooOOO...!!!”

Hyde: Yo manejo SEGURO! Aunque no haya trafico el carro de atrás hace sonar su bocina, yo me quedo manejando “seguro”

Noriko: que calmado.

Ken: Eso es fastidioso no?

Hyde: Porque tengo que violar las leyes por ellos?

Imada: Y la bocina?

Hyde: Por este tiempo, no la uso para nada. Seré conciente de que tengo que usar la bocina cuando vea una señal que me diga que debo hacerlo.

Imada: Y en el pasado? Usaste la bocina?

Hyde: Una vez tuve que usarla pero cuando lo hice, no salió ningún sonido...Tuve que golpearla 3 veces para que sonara. Pero ahora suena como “PANNN!!!” *Todos ríen*

Noriko: Ok. Siguiente pregunta, Si fueran a un Parque de diversiones, a que juego se subirían?

Ken: Acuario

Imada: Acuario?!

Ken: Prefiero el Acuario al parque de diversiones.

Imada: Ok. Prefieres Los Acuarios que los parque de diversiones. Y tu Yukihiro?

Yukki: Acabo de estar allí.

Imada: Dónde?

Yukki: Fujikyo [Parque de diversiones]

Noriko: Ah! Hay un nuevo juego allí verdad? El de Gundam.

Yuki: Yo jugé eso...eso de Gundam...como el que está en Disney land.

Imada: Perdón, nunca he estado allí

Tetsu: Yo tampoco!!

Imada: En serio?

Tetsu: Es extraño no?

Imada: Esta es la primera vez que conozco a alguien que nunca ha estado allí!

Tetsu: Yo también

Noriko: No te gusta?

Tetsu: Me gusta mucho, pero todavía no tengo la oportunidad de ir

Imada: Dicen que es muy bueno no? Con quien te gustaría ir?

Tetsu: No quisiera ir con una persona extraña en un momento extraño.

Imada: Oh! Tendría que ser tu familia o tu novia, verdad?

Tetsu: Sip

Noriko: Eres experto en esos juegos que dan miedo? [montañas rusas etc.]

Yuki: Me subía a esos en Fujiko y ya no puedo hacerlo más

Noriko: Ya no te atreves?

Yuki: De verdad daba miedo.

Noriko: La de forma G es muy buena!!!

Yuki: Yo grité, “Déjenme ir, no puedo resistirlo más!!!”

Tetsu: *hace el sonido que hace el carrito mientas sube*

Yuki: ah! Maldición!! Como fue que llegué aquí!!”

Imada: Quieres jugar otra vez porque quieres sentir ese “Ah! Maldición!!” otra vez verdad?

Tetsu: No me gusta cuando toman fotos mientras el carrito esta en movimiento, no salen muy bien...algunas personas salen con los ojos cerrados

Noriko: Hay algún juego que creas que es muy bueno y que quieras recomendar?

Hyde: Cuando fuimos a Universal, de verdad me gustó E.T.

Imada: El juego que tiene ese nombre verdad?

Hyde: si si

Imada: pones tu firma entrada...te hace feliz cuando te llama por tu nombre! Que tierno! Oh! E.T.

---TOCAN VARIAS CANCIONES DEL REAL---

Hyde: La pesadilla de la casa embrujada de Bio Hazard da miedo!!

Tetsu: Si! Mucho mucho miedo!

Imada: Se refieren a la persona que actúa como un fantasma?

Tetsu: SI! Son muy buenos, todos nosotros corríamos de ellos todo el tiempo

Hyde: Yo esperaba afuera como si nada pero ellos seguían corriendo...

---TOCAN Finale---

Tetsu: Si hubiéramos ido con chicas, probablemente hubieran roto nuestro corazón “Que están haciendo estos chicos???”

Imada: Que harían para que lo dejaran?

Hyde: Haríamos voz de mujer [al gritar asustados]

Noriko: Practican algún deporte?

Tetsu: Yo soy bueno en gimnasia, cuando estaba en primaria, siempre me pedían que haga el ejemplo...no me gustaba para nada.

Noriko: No los hemos visto hace un año, no se olviden de venir alguna otra vez al programa.

~Fin de la entrevista~

FUENTE: http://groups.msn.com/kawaiilarc/realinter.msnw
Publicado por Nadin268 @ 16:24  | Entrevistas
Comentarios (0)  | Enviar
sábado, 28 de julio de 2007
Hola!!! regresé con un nuevo wall de Hyde. Este lo había hecho hace algún tiempo para una usuario del foro de OtakuFusion (http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/)
Lo escrito en el wall: " Abrazado en todo el deseo lentamente me arrastro hacia el final perdí de vista la salida quiero encontrar el momento para salvarte de la oscuridad "
Pertenece a la lyric Coundtdown, de la carrera solista de Hyde (Aún no eh publciado nada de su carrera solista pero más adelante subiré sus lyrics traducidas)
Espero que les guste!

Free Image Hosting at www.ImageShack.us
Publicado por Nadin268 @ 4:22  | Wallpapers
Comentarios (2)  | Enviar
viernes, 27 de julio de 2007
Tema --- Citas

1. Adónde quieres llevar a tu novia para una cita?
Tetsu, Hyde, Yuki--Parque de diversiones
Ken-Museo...es conveniente

2. A que juego se subirían primero en el Parque de diversiones?
Ken -- Túnel del amor. Pienso que el tiempo perfecto para este juego es la noche...yo me subí en la noche y poco después, me subí otra vez.
Yuki -- Túnel del amor
Hyde -- Gotaku (es un juego de carros para niños...creo que el entraría perfecto)
Tetsu -- Jet coaster. Me gustó tanto el Jet coaster que me subí 5 veces seguidas la ultima vez que fui. Me subía, me bajada, y otra vez me volvía a subir...

3. Que pedirían en una cafetería?
Yuki - jugo
Hyde - café
Ken -- no hay cocoa?..entonces creo que... café
Tetsu - Floater (no tengo idea de cómo se dirá en español) [es una bebida helada con crema y con helado encima.]

4. Donde te gustaría besar?
Yuki - mi casa
Hyde, Tetsu - parque
Ken - ascensor

5. Si tu novia y tu tienen que comprar algo juntos por su aniversario, que sería?
Ken, tetsu, yuki - collar
Hyde - libro
Hyde: que clase de libro sería? ...una novela de terror, creo...
Tetsu: Cómo se interpretaría ESO?

Anfitrión del programa: Bueno, ya hemos analizado todas sus técnicas...y tenemos los resultados

Tetsu - TECNICAA~
Ken - sip …es muy importante...
Tetsu - porque es un ARMA ..jeje

Resultados:

Tetsu, Hyde y Ken>> Totalmente desarrollados
Todos ustedes ya poseen todo lo básico en le amor...traten de tener confianza si hay alguien que les guste, y pregúntenles...chicos ustedes tienen todo lo necesario para desarrollar un verdadero y maduro amor.

Yuki>> en camino...
Tu amor puede ser descrito probablemente como "juvenil"...es fácilmente perturbable y posee inestabilidad a través de toda la relación. Puedes desarrollar tu madurez a través de mas relaciones.

FUENTE: http://groups.msn.com/kawaiilarc/larukudate.msnw
Publicado por Nadin268 @ 14:20  | Entrevistas
Comentarios (1)  | Enviar
jueves, 26 de julio de 2007
Aqui esta la parte que faltaba de la entrevista...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

All Night Nippon (08 de Julio, 2005) L'Arc~en~Ciel

Continuación....


Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

Hyde: Transmitiendo en 36 canales desde la estación de Tokyo en el centro de la ciudad. OK, nosotros cuatro estamos todos aquí para el All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel.
Ken: Sí.
Hyde: Eh… el tema de esta noche es el título del nuevo álbum, Awake. Durante dos horas, estaremos haciendo charlas con el tema 'despertar.'
Ken: Siii.
Hyde: Um… esta vez, la página de All Right... Ni... Night Nippon (Está poniendo mucho esfuerzo en pronunciar bien esto) estaba configurada, así que ¿las preguntas que involucran el 'despertar' podrían enviarse por e-mail durante la transmisión?
Ken: Yup.
Hyde: Eso es lo que nos dijeron. Wow, recibimos muchos e-mails. Presentemos algunos.
Ken: Hmm.
Hyde: Ken-chan, hazlo tú.

Ken: Eh... Esto es de Aya-chan en Fukuoka. "Cuando estaba en secundaria, me gustaba mirar programas eróticos tarde por la noche. Una vez, cuando estaba cambiando canales, ocurrió que capté una canción de L'Arc~en~Ciel. El misterioso talento artístico de Kasou me impresionó y me atrajo. Cuando lo vi, pensé 'Wow, tenemos una banda así de cool en Japón!' y me... excitó. Si pudiera conocer a L'Arc~en~Ciel, les mostraría alegremente mi deseo sexual."... es lo que dice. *risas* ¿Esto es de una chica?
Hyde: ¿Es una chica? *risas*
Ken: Sí. Una chica escribió esta.... carta de deseo sexual. ¿Realmente hay programas de trasnoche que ven chicas? *risas*
Hyde: No sabría, no sé nada sobre eso.
Ken: No sé... hay material escondido en los programas nocturnos.
Hyde: Hmm...
Ken: Mmm.

Tetsu: Hmmmmmm.

Todos: ......
Hyde: ....... ¡Ah! Tet-chan, continúa.
Tetsu: ¡Ok! *risas* La próxima carta es de Misaki-chan. Gracias. "Fui despertada hacia L'Arc en Kouhaku Utagassen de NHK (Programa musical anual que el canal NHK transmite cada Año Nuevo). Esa vez, Hyde-san estaba usando lentes de contacto rojos, (hyde está haciendo ruidos de "uh huh" todo el tiempo) y nunca había visto a nadie con ojos rojos antes. En ese tiempo estaba en primer grado..."
Hyde: ¿Primaria? *risas*
Tetsu: " Para mi fue tan chocante ver eso que aún ahora lo recuerdo ”

Hyde: Ese debe de haber sido... el año del conejo...
Ken: Oh, ¿eso no es muy reciente?
Hyde: O quizá el año después de ese era el conejo...(Efectivamente, 1999 fue el año del conejo, y Hyde usó los lentes en el Tour del 98)
Ken: No sigo esas cosas. *risas*

Hyde: *risas* probablemente estoy equivocado...

Ken: Hmm... Así que, para el año del mono vienen... monos.
Hyde: Así es, correcto, correcto, correcto.
Ken: Ya veo. Tendré que tener cuidado.

Yuki: Ok, esto es de alguien de 14 años usando el nombre de radio Makyuu...san. "Mi despertar hacia L'Arc fue a través de Fullmetal Alchemist. Esa vez, realmente me gustó FMA. Así fue cómo averigüé sobre L'arc. Encontré una revista de anime en una tienda de conveniencia con FMA en la tapa, y cuando la leí vi (Leyendo esto en una voz monótona), el tema del opening es hecho por L'Arc~en~Ciel, así es cómo aprendí su nombre. Al principio como única reacción me pregunté '¿Quiénes son estos?'. Y entonces cuando fui a casa, vi Music Station. Tamori-san dijo 'Luego tenemos a L'Arc~en~Ciel' y presentaron a L'arc. Sentí un poco de una extraña tensión (los otros miembros están riéndose)... me magneticé fuertemente por Ready Steady Go. Cuando la canción terminó, estaba sudando. Claro, no era el sudor frío. Era el sudor del corazón. L'arc es lo mejor. Así fue como fui despertado. No creo que quede nadie que pregunte '¿Quienes son esos?' sobre ustedes.” (Yuki está diciendo esto con una extraña tensión)
Hyde: Heh.
Ken: Hmmm.
Tetsu: Heh.
Hyde: Yo... fue una vez a una librería. En Shibuya.

(Todos los miembros hacen sonidos incomprensibles)

Hyde: Estaba matando tiempo en una librería, y ellos tenían un poster de FMA en exhibición.
Ken: Sí.
Hyde: Ah, así que ellos están exhibiendo eso... Esa vez, no sabía mucho sobre eso.
Ken: Mmm.
Hyde: Bien, ellos ya habían hecho la adaptación (del manga al anime) pero no sabía nada de FMA. Todo lo sabía era que... se trataba sobre un tipo en cuarto grado o algo así, y su hermano pequeño en primer grado.
(Los otros hacen ruidos de asentimiento)
Hyde: Así que, en el poster estaba el hermano pequeño apuntando y diciendo "Él es el FullMethal Alchemist" *risas*
Todos: *risa*

Hyde: Pero, el (hermano) joven parece más viejo, así que dije "Oh." Quise saber más sobre esos dos personajes... Erm... "Ah, así que este manga es popular ahora" *risas*
Todos: *risa*

Hyde: Pensé... debe ser emotiva.
Ken: *risas*
Yuki: Así no es exactamente cómo va. *risas*
Hyde: Y no es chiste. *risas*

Ken: *risas* Ok, la próxima carta es de Atsuko-chann, en Kagoshima. "Mi despertar hacia L'arc fue con Stay Away. En ese tiempo, estaba en el club de baile en la escuela secundaria, así que cuando vi el video, con todos los miembros haciendo un baile tan complicado, quise probar los mismos movimientos. Pensé que su banda tenía más habilidad que yo, con mi club de baile, y honestamente estaba celosa. Después, averigüé que realmente era CGI (Imágenes generadas por computador) con bailarines profesionales haciendo el trabajo, y recuerdo haber estado muy aliviada. Sin embargo, fue un despertar muy chocante." Hmm... supongo que deja una impresión. Ese video promocional.

Hyde: No habría pensado que alguien iría tan lejos. Pensé que las personas simplemente sonreirían cuando lo vieran. *risas*

Todos: *risa*
Ken: Tú no esperas que las personas sientan tan fuertemente.
Hyde: ¿La gente no espera en serio que bailemos, no? Eso es muy sorprendente.
Ken: Hmm… es un poco raro.
Hyde: Es raro.
Ken: Esa vez, sii, Hyde bailó, sólo un poco.
Hyde: Sólo un poquito.
Ken: Realmente bailar... es lo que menos se me da. Eso es lo que mis maestros siempre dijeron.
Hyde: ¿En serio? *risas*
Ken: Ahora he crecido... Ellos no pueden decir nada en mi contra.
Hyde: Ah
Ken: Ellos fueron muy duros conmigo. Y además, eso es lo que realmente importa. Del cuello hacia arriba, era nuestro CG (Generado por Computador), y para los movimientos de mano también. Supongo que algunas personas todavía guardan resentimiento.
(Comienza a sonar la intro de New World)
Hyde: ¿Hm?
Ken: Oh.
Yuki: Eh... ¡Así que ahora escuchen otra canción! ¡Aquí está New World de L'Arc~en~Ciel!

(New World)

(Música de fondo: intro de As One)

Hyde: Hyde aquí.
Ken: Ken aquí.
Tetsu: Tetsu aquí.
Yuki: Yukihiro aquí.
Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

(Comerciales)
(Música de fondo: Killimg Me)

Voz: El programa de esta noche es un tributo al exitoso álbum, Awake. All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel. Este Awake es el décimo álbum original desde el debut de L'Arc~en~Ciel en 1994. Con 12 nuevas canciones en este álbum, L'Arc~en~Ciel han producido más de 100 canciones originales. ¿Qué canciones entre éstas tienen el mayor significado para cada uno de los cuatro miembros? Esta pregunta es de interés para sus fans. Ahora, nosotros tendremos a cada miembro presentando una canción antigua y dando sus pensamientos sobre ella. También haremos unas cuantas preguntas...

Voz: Empecemos de nuevo con el vocalista, Hyde. ¿Hyde-san, de qué canción tienes fuertes recuerdos?
Hyde: Eh... realmente no está en un álbum...
Voz: *risas*
Hyde: Disculpa. Fue el c/w para el single Winter Fall, Metropolis (c/w: coupling with o emparejada con. Corresponde al lado B que está emparejado al single)

(Música de fondo: Metropolis)
Voz: ¿Qué piensas de esta canción?
Hyde: Ésta es una buena canción. Extremadamente buena. Tiene una buena melodía... Bien, esto realmente no se relaciona. Pero, yo... Um... (Aclara su garganta) Um... Todavía me relaciono con un profesor de cuando estaba en primaria. Ummmm, era un maestro muy bueno... Éso no es lo que yo quise decir. Ese buen maestro no me dio exactamente una bendición o algo, pero de vez en cuando recuerdo con qué estuve bendito en primaria, mis relaciones con ese maestro surgen, uh... Cada vez que surge un single, yo quiero enviarlo a ese maestro. Cuando Winter Fall salió como single, lo envié... debido a la letra de Metropolis ... oh, esto suena mal... pero era... sumiso...

Ken: Ah, eso suena mal
Hyde: Es la letra.
Voz: Ah

(Suena nuevamente la línea "Hametsu wa Mado no Soto " de Metrópolis, que significa "La destrucción está fuera de la ventana")

Hyde: Esa línea, exactamente. *risas*
Voz: Escuchemos un poco.

(Los miembros se ríen durante la línea "Furueru Kairaku ni Oborete", que significa "Ahogándose en los placeres temblorosos")
(Ellos no continúan hablando hasta que suena la línea "Seiki wo Ianutse", que significa "Genitales curativos")

Ken: Eso dice mucho. *risas*
Hyde: *risas* Esto me hace querer decir... "Oh, lo siento mucho, profesor." *risas*

Ken: *risas*
Voz: Por favor dinos más sobre este profesor. ¿Era hombre o mujer?
Hyde: Oh, era una profesora.

Voz: Una profesora...

Hyde: Una mujer... profesora... Sí, bien, supongo que no puedo hacer más que revelarlo ahora. Esa profesora dejó una gran impresión en mí. *risas* Ella probablemente les dice ahora a sus estudiantes "¿Saben?, yo le di clases a Hyde de L'arc". Apuesto que esto hace que se interesen más en ella. Ellos no pensarían que esto tenía algo que ver con ella. Pero, sabes, intenté escribir esa canción, esa letra, docena de veces antes. Cada vez que intenté escribir letras pervertidas, imaginaba a esa profesora en mi mente. *risas* Ella, uh… estimula mi imaginación
Ken: ¿Ella es tu ideal?
Hyde: Sí, lo es.

Ken: Ah
Voz: Aunque esta es una canción buena, ¿ésa es la razón porque nunca se puso en un álbum?
Ken: *risas*
Hyde: *risas* Definitivamente. *risas*
Voz: Muchas gracias.

Voz: El siguiente, dejemos que Ken-san comparta sus pensamientos sobre una canción.
Ken: Ok.
Voz: ¿Ken-san, en qué canción pensaste?
Ken: Escogí la canción 'Voice'.
Voz: Las circunstancias detrás de esa son especialmente complejas, pero por favor háblanos sobre ellas.
Ken: Ésta es una canción del álbum Dune. Teníamos una versión diferente de esta. Hm, sí, la teníamos. Cuándo me uní a L'arc, fue la primera canción en la que contribuí, y entonces nos fuimos a Tokyo, ¿no? Yo todavía era joven. Estaba impresionado, pensando "Wow, los estudios de Tokio son tan grandes!" (Suena como si estuviera hablando consigo mismo)

(Música de fondo: Voice - no la versión que está en Dune)
Voz: Estás pensando en la versión que estamos tocando ahora.
Ken: Sí.
Voz: Ésta podría ser la primera vez que esta versión es transmitida.
Ken: Ah. Quizá sea así.
Voz: Sí. Esto es sumamente valioso.
Ken: En ese tiempo, el ingeniero de sonido estaba escuchando a Metallica.

Tetsu: Ah (como si recién comprendiera algo)

Ken: Nosotros nos hicimos cercanos, cuando estábamos comparando mi canción con Metallica. *risas*
Voz: *risas* Ah, así que eso explica por qué esta versión es más dura que la normal. Es debido a Metallica. *risas*
Ken: Sí. Comparándola así... ellos hacen las cosas de forma diferente en Tokyo *risas*. O eso es lo que pensé en el momento. Hmm.
Voz: Perdiste tu virginidad de Tokyo con Metallica.
Ken: En esa comparación con Metallica. Sí.
Voz: Así que lo que estamos oyendo ahora mismo ¿es muy evocativo de Metallica?
Ken: Eso es lo que me hace creer. Sí.
Voz: Muchas gracias.
Ken: Okay.
Voz: Ahora, continuaremos hablando con los otros dos miembros, pero primero tenemos un descanso comercial.

(Comerciales)
(Música de fondo: Intro de New World)
Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

(Música de fondo: Jiyuu e no Shoutai)

Voz: Conmemorando el lanzamiento de su décimo álbum, Awake, aquí está L'Arc~en~Ciel. En este momento, los miembros están tomando turnos para escoger una canción del pasado, presentándola, y diciéndonos sus pensamientos sobre ella. Hemos ido a través de Hyde-san y Ken-san, así que ahora es el turno de Tetsu-san.

Tetsu: Sí.
Voz: Tetsu-san, por favor dinos qué canción de los últimos diez álbumes escogiste.
Tetsu: Escogí Winter Fall, del álbum Heart.

(Música de fondo: Winter Fall)

Voz: De los cuatro miembros, Tetsu-san parecía ser el más preocupado sobre que canción escoger.
Tetsu: Sí. *risas*
Voz: ¿Por qué es eso?
Tetsu: Eh... Ninguna razón en particular. *risas*

Todos: *risa*

Voz: Es una canción con buen ritmo *risas*
Hyde: Quizá ése es el problema.
Voz: Eso podría ser.
Tetsu: *risas*
Voz: Bien entonces, aunque no sea mucho, ¿tienes algo que decir sobre esta canción?
Tetsu: *risas* Er, pienso que puedo hablar un poco.
Voz: Entonces ¿si pudieras por favor decirnos lo que estás pensando?
Tetsu: Cuando este single salió... creo que fue la primera vez que tuvimos el primer lugar en el Oricon chart de singles. ¿Estoy equivocado? ¿Lo estoy? ¿Tengo razón? Manager... *risas*

Ken: Eeeh.
Hyde: Ooh.
Tetsu: ¿OK? Aunque nuestro álbum había llegado al primer lugar, antes de eso.
Hyde: Oh, eso es correcto.
Tetsu: Pero para singles, fue nuestro primer número uno.
Ken: Ehh.
Hyde: Eh.
Tetsu: Sí.
Voz: tetsu-san, ¿siempre inspeccionas tu posición en las listas?
Tetsu: No, pero ya que fue nuestro primer número uno, fue especialmente memorable. *risas*
Voz: En ese momento, ¿hubo alguien en particular con quien quisiste compartir tu alegría?
Tetsu: Ah... No, no hubo.
Voz: *risas* Guardaste tu alegría para ti mismo.
Tetsu: Sí, así es.
Voz: Podrías intentarlo. ¿Fue especialmente difícil hacer esa canción?
Tetsu: Ah... Grabando ese álbum, el álbum Heart, nosotros vivimos juntos, en un refugio de montaña. Cerca de una semana entera, para conseguir que volviera nuestro ritmo. ¿Recuerdan?
Ken: Sí, me acuerdo.
Tetsu: Escribiendo dos canciones por día.
Yuki: Sí.
Tetsu: He incluso yo... yo corrí lejos con Yukkie, gritando en las montañas.
Yuki: Corrimos afuera hacia las montañas, exacto. *risas*
Ken: ¿Corriste lejos?
Tetsu: Mmhmm. *risas*
Ken: *risas*

Tetsu: Te abandoné. *risas*
Voz: Mientras todo este trabajo seguía, Hyde-san se perdió en su propia mente.

Todos: *risas*

Voz: Él está comiendo serenamente en su esquina.
Hyde: Disculpen. *risas*
Voz: ¿Qué estaba haciendo Hyde-san durante el episodio de huida lejos en las montañas?
Hyde: Hmm... no sé realmente *risas*. Debo de haber estado en las montañas, también.
Ken: Cuándo ninguno de los dos regresaron, el ingeniero y productor me dijeron "¿Qué está pasando con esta banda?!"... recuerdo haberles dicho "¡Disculpen!". *risas*

Tetsu: *risas*
Yuki: *risas*
Voz: Pero ellos regresaron a salvo...
Tetsu: Bien, sí, ¡pero no al mismo tiempo! Regresamos separadamente... así que no se vio como que nos habíamos encontrado, en absoluto. *risas*
Yuki: *risas*
Voz: Incluso más problema. *risas*

Todos: *risa*
Voz: Pero cuando regresaron, Heart llegó al número uno.

Ken: *risas*

Voz: Obtuvieron esa distinción.
Tetsu: Así es. La obtuvimos.
Voz: Trabajaron tan difícilmente, la merecían. Muchas gracias.
Tetsu: Sí, muchas gracias. *risas*

Voz: Ahora continuemos con Yukihiro-san.
Yuki: De acuerdo.
Voz: ¿Qué canción memorable escogiste, Yukihiro-san?
Yuki: También escogí una canción de Heart, Niji.

(Música de fondo: Niji)
Voz: Yukihiro-san, ¿qué recuerdas de esta canción?
Yuki: Bien, sabes... ésta fue la primera canción que hice con L'arc. Así que la grabación de ella es una memoria especial para mí.
Voz: Fue tu primera grabación.
Yuki: Sí.
Voz: Debe de haber sido muy difícil.
Yuki: Sí.
Voz: ¿Cómo fue?
Yuki: Ah, bien, sabes, fue un comienzo abrupto. No estaba seguro si mi estilo de tocar batería iba a funcionar o no. Fue lento, tomando las grabaciones de cada día y viendo cómo estaba tomando forma. *risas* Sin embargo, funcionó. *risas*
Voz: ¿Los otros miembros te recibieron bien?
Yuki: Sí.

Voz: ¿Qué pensaste de ellos?
Yuki: Um... déjame pensar. Realmente no sé. *risas*
Voz: Preguntémosles a ellos lo que pensaron de ti.
Yuki: Hahahaha. *risas*
Voz: Así que entonces, ¿Hyde-san?
Hyde: Ah, disculpen, no puedo recordar.

Todos: *risa*
Tetsu: Eso suena como a problema... *risas*
Voz: ¿Qué sobre ti, Tetsu-san el líder?
Tetsu: Bien, realmente recuerdo el estudio, principalmente. Ese estudio en un sótano. Así que, bien, mi primera impresión está mezclada con eso. Mi impresión de Yukkie.
Voz: Ohh. ¿Qué sobre Ken-san?
Ken: Ah, pensé que él podría soportar ser más cursi. Pienso que incluso le dije a Yukkie. Entonces él me mostró lo que podía hacer. ¿Con cursilería? ¿Qué estoy diciendo? *risas* Bien, interpreten eso cómo quieran *risas*.

Voz: Tu mensaje ha sido recibido *risas*. Pienso que está bien. Así que, muchas gracias por tus pensamientos y recuerdos sobre esa canción, Yukihiro-san.
Yuki: De acuerdo.
Voz: Y ahora, nosotros tengamos un descanso comercial. Después de eso, le preguntaremos a cada miembro acerca de sus pensamientos sobre la continuación de este décimo álbum, el single que será lanzado el 20 de julio, que se exhibirá esta noche por primera vez. Pero antes de eso, una canción de Awake. Aquí está As One de L'arc~en~Ciel.

(As One)
(Comerciales)
(Música de fondo: intro de Killing Me)
Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

Hyde: ... te estás arrimando a mi.
Ken: *risas*
Hyde: ¡Así que! Como seguimos diciendo, el nuevo álbum está fuera.
Ken: Yup.
Hyde: Y... tenemos otro single próximamente.
Ken: Sí, muy rápidamente.
Hyde: Julio (hablando al mismo tiempo que Ken) el 20 de julio. El nuevo single de L'arc~en~Ciel será Link.

Ken: .........
Tetsu: ..........
Yuki: .........
Hyde: .... sí.
Ken: Fufu *risas*
Hyde: Um... ¡Próximamente, Link!
Ken: ¡Sí!
Hyde: ¡Yeaaah! Es una canción muy veraniega. Una calmada, feliz... ¡Y es una canción hecha por Tet-chan!
Tetsu: Sí.
Hyde: Eh, Tetsu-san. ¿Cómo es?
Tetsu: ¿Cómo...? Um. Es veraniega. Refrescante.
Hyde: Mmhmm.
Tetsu: Pero ya dijiste eso.
Hyde: Así que um... ¿la escribiste en tu auto?
Tetsu: Realmente, esta vez la escribí en casa.
Hyde: No (No="Iie")
Tetsu: No, en casa (Casa="Ie") *risas*
Hyde: Hmmm ¿dónde en casa?
Tetsu: ... en casa. *risas* Probablemente mi sala.
Hyde: La sala.
Tetsu: La sala.
Hyde: Sala... Tet-chan, ¿cómo es tu sala?
Tetsu: ¿En casa? *risas*
Hyde: Sí.
Tetsu: Bien, tengo un sofá...
Hyde: Oh, disculpa, disculpa. ¿Cuántos tapetes? (Los tapetes de Tatami, de un tamaño normal, pueden usarse para medir el área de un cuarto)

Tetsu: ¿Huh?

Hyde: ¿Cuántos tapetes?

Ken: *risas*
Tetsu: *risas* Mala pregunta. Haces preguntas sucias *risas*. Oh, um, creo que es más pequeño que la sala en tu casa, Hyde.
Hyde: Ah, *risas* ya veo.

Tetsu: Realmente.

Hyde: Oh, realmente. ¿Y es todo blanco?
Tetsu: Sí, es blanco.
Hyde: Blanco... Así que la escribiste allí.
Tetsu: Allí, sí. *risas*
Hyde: Ya veo. Así que es una elegante. Esta canción. *risas*
Tetsu: No es elegante... *risas*

Ken: Terminaron. *risas*
Tetsu: *risas*
Hyde: ¿Tengo sentido? *risas*

Tetsu: Para nada. Con esa cosa elegante... *risas*
Hyde: Ah, pero ¿tu casa no es elegante? En ese edificio súper-alto tuyo *risas*.
Tetsu: Nononono *risas* Pero hay muchos pisos.
Hyde: Oh, ¿cuántos?
Tetsu: Tantos que no se pueden contar.
Hyde: ¿Tantos? Que... agradable…
Todos: *risa*
Hyde: Tu mobiliario, ¿cuánto cuesta, todo junto?

Todos: *risa*
Tetsu: *risas* ¿Qué eres...? *risas* ¿Qué tipo de conversación es esta? Um...déjame ver...
Hyde: ¿Más o menos que 10 millones de yen? (él cortó a Tetsu para decir esto)
Tetsu: No, um, ¿cómo puedo poner esto? Um, ¿Hyde-san?
Hyde: ¿Hm?
Tetsu: ¿Estás intentando comprar mis cosas?
Hyde: No no no *risas*... OK... sobre Link...
Tetsu: Link. Sí, Link... *risas*

Todos: *risa*

Hyde: La canción que salió de la sala de Tet-chan. Yo logré tomar ¿esa, esta, la? canción elegante y hacerle la letra.
Ken: Ha, ha.
Tetsu: Letra elegante, también. *risas*
Hyde: ¿Es una letra elegante, no ?
Tetsu: Así que, ¿dónde escribiste la letra?
Hyde: Para esta canción, um...

Tetsu: ¿Dónde estabas?

Hyde: ... En el estudio.
Tetsu: ¡El estudio?!
Hyde: En el estudio, sí, el estudio...
Tetsu: ¡Aah! ¿En mi estudio? *risas*
Hyde: ¿Aaah ? *risas* Ah, me llevaron a ese automóvil. *risas*
Tetsu: *risas*
Hyde: El director, yo quiero decir. Por FMA. Tuve una conversación con el director porque es una canción adaptada. Él es muy apasionado sobre eso. Así que... yo ayudé a realizar esta mezcla elegante.

Tetsu: Fufu *risas*
Hyde: Por cohesión.
Tetsu: Sí.
Hyde: Así que le di un tiro. Resultó ser un numerito cool.
Tetsu: Mmhmm.

Hyde: Yo pienso que sí.
Ken: Number. (Están diciendo ‘number’ en inglés todo el tiempo)
Hyde: Number, number... ¿Qué pasa contigo? Últimamente. *risas*
Ken: Ah... ¿Hmm? ¿Number?
Hyde: Diciendo cosas como "Escucha este siguiente Number" *risas*
Todos: *risa*
Ken: Bien, primero que todo ni siquiera se que significa Number. *risas*
Hyde: Number, ya sabes.
Ken: Hm

Tetsu: Number...

Ken: Ok, así que ¿qué quieres que diga para esto? ¿The next one? (El siguiente)
Hyde: Chekitout!! O algo así.
Ken: ¿Chekeraa? *risa* Oh...hmm. Creo que quieres decir "Check it out!" (Revísalo!)

Tetsu: Che... (Hablando suavemente)

Ken: Así que, ¿di algo sobre el CD que está fuera, entonces? ¿Dejar caer, o Fuera, o algo?
Hyde: Sí, eso es.
Ken: Me pregunto si esto va a volverse una nueva palabra de la jerga popular... como que me gusta. *risas*
Hyde: Como la canción.
Ken: Mm.
Hyde: Ok, déjame seguir con esto y poner el single que está por venir. ¡Link!

(Link)

Hyde: Ok, así que han oído Link. Qué pensaron. Eh... Para la gente que vive en lugares elegantes (Tetsu dice "Eh?"), esta canción es maravillosa.
Tetsu: *risas*

Ken: Fufufu *risas*
Hyde: ¡Así que! ¡Fo sale el 20 de Julio! (Intentó decir "For sale" (A la venta), pero lo dijo mal)

Ken: Yep.

Hyde: Dije "Fo sale" *risas*. Se lanzará el 20 de julio.
Ken: Siiii.
Hyde: Por favor espérenlo.

(Música de fondo: intro de Existence)

Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

(Comerciales)
(Música de fondo: Intro de As One)

Hyde: Hyde aquí.
Ken: Ken aquí.
Tetsu: Tetsu aquí.
Yuki: Yukihiro aquí.
Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

(Música de fondo: Trust)
Voz: Siguiendo al lanzamiento del nuevo álbum, Awake, está el nuevo single, Link, próximamente el 20 de julio. También, L'Arc~en~Ciel está empezando un tour este verano. L'Arc~en~Ciel, Awake Tour 2005, (nombran las fechas del Tour)... ¿todos los miembros están esperando el tour?

Hyde: Sí. Asia... ¿Live?
Ken: Yep.
Hyde: Awake Tour.
Ken: Yep.

Hyde: Sí, así que estaremos haciendo un montón de Lives.
Ken: Sí, sí.
Tetsu: Siiii.
Hyde: Eh, eso es entusiasmo.
Ken: ¿Entusiasmo?
Hyde: Sí, quiero conectarme a todos.
Ken: Ah.
Hyde: Con este proyecto.
Ken: Personalmente, estoy esperando el Awake Tour.
Hyde: Ya veo.
Ken: Pero este pie roto está molestándome. Eso es lo que me está preocupando. ¿Seré capaz de dar tanto como lo hice el año pasado?

Hyde: Sí.
Ken: Es todo sobre lo que estoy pensando. Tocar en un show para todas esas personas.
Hyde: Mmhmm.
Ken: Y en el extranjero, también. Quiero darles un espectáculo real.
Hyde: Ya veo.
Ken: Esto apesta. Quiero dar lo mejor de mí.
Hyde: Sé lo que quieres decir.
Ken: Cada show este año. Cada actuación.
Hyde: Haciendo el mayor esfuerzo.
Ken: Haciendo el mayor esfuerzo.
Hyde: Ya sé.
Ken: Este año es como... ¿Qué iba decir? Oh sí, está como un segundo conejo (…???). Bien, no. Ya sabes lo que quise decir. *risas*

Todos: *risa*

Hyde: Sí, lo sé. *risas* ¿Esto es como el preludio a lo que realmente quieres hacer? Y este pie roto está en el camino... a estas alturas...
Ken: ¿Espectáculo? *risas*
Hyde: Es un espectáculo...

Ken: Hehehe *risas* ¿Lo es?
Hyde: Lo es, mirarte intentando ponerte de pie.
Ken: Oh, ya veo. *risas*
Hyde: Es conmovedor.
Ken: Ah, conmovedor.
Ken: "¿Todavía no me puedo poner en pie hoy?" Sigo preguntándome.
Hyde: Mmmhmmhmm.
Ken: Parece como que no puedo. *risas*
Hyde: Parece que es así. *risas*
Ken: Otros dos días hasta que pueda estar de pie.
Hyde: Ah, así que estás cerca.
Ken: Sí, lo estoy.
Hyde: ¿Hay algo mal?
Tetsu: Nah, no realmente. Pero, um, quiero hacer un show maravilloso.
Hyde: ¿Te gustan los lives, no?
Tetsu: ¿Eh? *risas* Lives... *risas*
Ken: Bien, sí. No es algo que hagamos muy a menudo. *risas*

Hyde: Así es, correcto, correcto.
Tetsu: Bien, yo ciertamente no odio los Lives.
Hyde: Oh...

Tetsu: Um...
Ken: ¿Pero realmente no te gustan? *risas* A mi... me gustan. Una vez que empezamos, me gustan. Es como tomar un baño. Antes de que entres, ¿es una molestia, no?
Hyde: Ah.
Tetsu: "Ah, ¿tengo que hacer esto de nuevo?"... ya sabes, ¿tomar una (ducha) todos los días? *risas* Bien, igual lo hago. Pero una vez que estoy en ella es como "Ah, esto se siente genial "...

Hyde: Entonces te alegras de haberlo hecho.
Tetsu: Sí.
Ken: Oh.
Tetsu: Los Lives son como eso. Es horrible cuando estamos preparándonos.
Ken: ¿Lo es?
Tetsu: ¿Sí!? *risas* ¿No lo es? Todos los ensayos...
Ken: ¿Y qué...?
Tetsu: Oh, olvídalo. *risas*

Ken: Ok... Bien, quizá soy el único...
Hyde: Ya lo entiendo...

Todos: *risa*

Tetsu: Así que eso es...

Todos: (Risa ahogada)
Hyde: *risas*... Ok, ¿qué está pasando? *risas*
Todos: *risas*
Hyde: Ésta es una charla promocional, una charla promocional.
Tetsu: Nah, pero es divertido. Para mí también. Ésta es una primera.
Ken: Tu primera vez.
Hyde: Sí, y después del Awake Tour, tenemos Asia Live. (Él tropieza en la palabra "live") China, Korea, entonces el Tokyo Dome. Eso debería ser genial. Mucha diversión.
Ken: Sí.
Hyde: Sí. Espero que se animen tanto como lo estoy imaginando.
Ken: Sí, en China.
Hyde: Pero oí que ellos no se ponen de pie.
Ken: ¿En ambos?
Hyde: Oí que para ellos, ponerse de pie en un Live significa que estas enojado.
Ken: ¿En serio?
Hyde: Sí, en China, por lo menos.
Ken: Whoa .
Hyde: Bien, ésa es la información que conseguí, pero supongo que tendremos que ver por nosotros mismos cuando vayamos.
Ken: No conoceremos la atmósfera.
Hyde: Oh y... no recuerdo nada de chino.
Ken: ¿En serio? *risas* Yo puedo conversar un poco.
Hyde: ¿Puedes? Oh sí, pasaste algún tiempo allí.
Ken: Fui por un tiempo.
Hyde: Así que di algo.

Ken: ......

Todos: *risa*
Ken: *risas* Wo shi

Hyde: ¿Wo shii?
Ken: Yo soy.
Hyde: Ken shi.
Ken: Ken. Hmm. Creo que así es. *risas*

Hyde: *risas*

Ken: Pero diciendo simplemente eso, ¿crees que podamos comunicarles nuestros sentimientos?
Hyde: Probablemente.
Ken: Sí.
Hyde: ¿Qué sobre "Nosotros somos”?
Ken: Ah, no me preguntes a mí. Conversa con el manager.

Hyde: Hmm.
Ken: Hyde, ¿qué si cantas una canción en chino? Podrían pedírtelo.

Tetsu: *risas*
Hyde: ... ¿que si... yo... sólo me escondo en las sombras, y no hablo? *risas*
Ken: *risas* Ve a decirle eso al público. No lo tolerarán. Y apuesto a que pueden pensar en una razón diferente, también *risas*

Hyde: Hmm...

Tetsu: Eso es horrible... *risas*
Hyde: Jojoushi o algo... funcionaría.
Ken: ¡Sí sí, consigue un coro! O algo.
Hyde: Hmm, bien, si hiciéramos venir un coro, nadie prestaría atención a mi canto. *risas*

Todos: *risa*
Ken: ¡Y qué, es sólo distribución!
Hyde: Ah.
Ken: "Parece que Hyde está cantando la canción en chino."
Hyde: Ya lo entiendo.
Ken: Pero es sólo katakana.
Hyde: Mmhmm.
Ken: Todo eso. Bien, sí.
Hyde: Aun cuando nosotros no hagamos eso, ¿todavía puedo usar inglés, no?
Ken: Bien, es China, sabes. *risas* Su idioma...
Hyde: Mejor hacer las cosas a su manera.
Ken: Sí, bien, quizá estarían contentos de todas formas.
Hyde: Oh, Revelation sería buena.
Ken: Revelaaation... Um, ¿qué quieres decir? ¿Cantar esa parte en chino o en koreano?
Hyde: La parte de "Yuigadokuson"...

(Ellos se ríen)

Ken: Eso ya suena como chino. *risas*
Hyde: Algo así. Un poco.
Ken: Hmm.
Hyde: Bien, se siente así.
Ken: Sí.
Hyde: Sigamos trabajando en eso. Debe ser un Tour divertido... ¿un buen objetivo? Por el que ir.

Ken: Sí.

Hyde: ¡Y ahora! Una última canción de Awake.
Ken: Sí.
Hyde: Por favor escuchen esta canción. Jojoushi.

(Jojoushi)

(Música de fondo: Intro de Killing Me)
Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!
(Comerciales)

(Música de fondo: Intro de New World)
Hyde: ¡Hola! Estamos los cuatro aquí para el All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel. Estamos cerca del final ahora.
Ken: Sí.
Hyde: Así que, nuestro décimo proyecto está completo, ahora.

Ken: *risas*
Hyde: El próximo objetivo es hacer los 20 álbumes.
Ken: Tendremos 60 para ese entonces. *risas*
Hyde: Sí. *risas* Probablemente. Así que... espérenlo. Nuestro 20º álbum.
Ken: Hey, sé que hoy es un programa de radio, pero ¿no se siente muy formal? ¿No como una reunión en absoluto?
Hyde: *risas*
Ken: Como "Por favor dinos tus pensamientos en esta próxima canción, Hyde-san."
Hyde: Ooh, ellos no pueden hacer más que preguntar eso...

(Ellos se ríen)

Ken: *risas* Este (programa) fue más como... una pequeña reunión feliz.
Hyde: Aah... Pero hay algo que quiero decir...bajo el agua. *risas* (…???)
Ken: Hahahaha *risas* Esto está poniéndose sin sentido.
Hyde: Sí, pero Ken-chan, no creo que vayas por él... no te rebajarás a eso. *risas*

Ken: *risas*

Voz: Bien, nos estamos quedando sin tiempo. Terminemos pidiéndole a cada miembro que envíe un mensaje corto a los fans. Hyde-san, comienza por favor.

Hyde: De acuerdo. Muchas gracias por haber estado con nosotros hoy. Pasé un gran momento. Si tuviéramos un poco más de tiempo, lograría que Tet-chan revelara más de su vida privada. Pero desgraciadamente ya no tenemos tiempo. Tendrán que esperar hasta el 20º álbum. Éste fue Hyde.

Voz: Ahora, Ken-san, por favor.
Ken: Oh, ok. ¡Así que, nos estamos preparando para el Tour Awake, espero que podamos hacer algo extra especial esta vez, como oyeron en este programa radio! ¡Um... espérenlo!

(Música de fondo: Twinkle, Twinkle)
Voz: Muchas gracias. Ahora, Tetsu-san por favor.
Tetsu: Ok. Um, fue divertido. Hoy. Muchas gracias. Ahora estamos ensayando para el Tour, y pienso que nos divertiremos mucho haciéndolo. ¡Vengan a los Lives!

Voz: Muchas gracias. Finalmente, Yukihiro-san, por favor.
Yuki: Okaay. Umm... Por favor sigan alentando a L'arc~en~Ciel.

Voz: ... Un final simple. *risas*

(Ellos se ríen)

Voz: ¡Muchas gracias! ¡Hicieron un trabajo excepcional esta noche!
Ken: Buen trabajo
Tetsu: Buen trabajo.
Hyde: Sí, sí. Oh, gracias por quedarse con nosotros toda la noche. Éste ha sido L'arc~en~Ciel.... Adiós.
Ken: Adiós.
Tetsu: Adiooós.
Yuki: Adiós...

~Fin de la Entrevista~

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

CRÉDITOS.

Traducción al Inglés: Nanami (http://dekiruhito.com/node/75)
Traducción al español: starbuck1127 (http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/)

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/viewtopic.php?t=3226
Publicado por Nadin268 @ 23:52  | Entrevistas
Comentarios (1)  | Enviar
Perfect Blue (Azul perfecto)

Letra: Tetsu
Música: Tetsu


La luz del sol penetra en los ojos
Debajo del perfecto azul del cielo
Pero en esta calle
Mi libertad es robada
¿De que tierra eres?

Incapaz de comprender la maldad y la mentira
Debajo de tu falsa sonrisa
Nunca podré volver a encontrarte
¿Es que lo sabes todo?

Es una historia falsa y artificial
El dinero eventualmente se vuelve algo asqueroso.

Podrás ver
Al que viaja rápido a la luz del día en un trafico de luces.

Incapaz de comprender la maldad
Hay mentira debajo de tu falsa sonrisa
Nunca podré volver a encontrarte
¿Es que sabes todo?

Puedo sentir la mordida de un perro
Repentinamente puedo sentir a las personas
Alrededor de una luz extraña.

De ninguna manera
No no esto no es un zoológico

Escapa a otra tierra
Escapa a la isla del sur.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Shinjitsu To Gensou

Letra: Hyde
Música: Ken


Corta su carne, el poeta dice con su sangre
esta alma me lleva de la mano a un viaje muy lejos

Un sueño sin fondo
Destino y deseo son devorados por el mar furioso
como una flama en la hoguera

Tómame en la noche con la luz de luna
que resuena con la gaita
tentando al hombre que ha sido domesticado

La danza del vientre, arriba de mi
es la razón por la que estoy vivo

Hasta que mi sangre se seque
Todo se refleja en estos ojos,
Semejando realidad y fantasía

Puse mis palabras en el viento
que pasa al océano y estas colinas
esta es m prueba

Hasta que mi sangre se seque
cantaré
Todo se refleja en estos ojos,
Semejando realidad y fantasía
Publicado por Nadin268 @ 21:06  | Lyrics JMusic
Comentarios (1)  | Enviar
miércoles, 25 de julio de 2007
Hola!! Aqui les traigo una entrevista (Gracias a Nanami - http://dekiruhito.com/node/75 - y a starbuck1127 - http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/ -), un poco larga pero muy divertida que se le hizo a L'arc~en~Ciel hace dos años, cuando su décimo álbum "Awake" acababa de salir a la venta.
Les recomiendo que la lean ya que se reirán mucho con algunas preguntas que se les hicieron, no todo esta relacionado con su disco "Awake", tambien se tomo como referencia esta palabra "despertar" y se le hicieron algunas preguntas relacionadas con diferentes despertares de cada uno.
Como siempre Ken-Chan dice cosas pervertidas, y con eso nos divierte a todos.
Yukki habla poco pero por ahi algunos de sus comentarios han sido inesperados.
Tetsu tambien entretiene bastante, siempre esta agregando algo más a lo que dice cada uno.
Y Hyde habla bastante, y se pueden enterar alguna que otra cosita sobre el. Y tambien algunas que no se imaginan.
Espero que les guste. Dejen sus comentarios!!!! Nos vemos, cuidense. Chau.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

All Night Nippon (08 de Julio, 2005) L'Arc~en~Ciel

Ésta es una traducción de las dos horas que se trasmitieron de All Night Nippon el 8 de julio de 2005, con L'Arc~en~Ciel.

Suenan los coros de Honey, Heaven's Drive, Niji, Pieces, Neo Universe, Stay Away y Ready Steady Go.

NARRACIÓN: Habiendo realizado su primer álbum en 1993, L'Arc~en~Ciel ha tenido innumerables éxitos a lo largo de su brillante carrera.
Poseyendo un sentido vocal asombroso y siempre superando nuevos desafíos: el vocalista Hyde.
Poniendo vida en todas las variedades de música y tomando la banda en todas direcciones: el guitarrista Ken.
El líder que controla la banda, todavía toma la iniciativa de una manera más juguetona que cualquier otro: el bajista Tetsu.
Con una cool imagen vanguardista y extensas capacidades todavía por ser reveladas: el baterista Yukihiro.
¡Esta noche, estos cuatro personajes están al aire con nosotros en All Night Nippon, para recordar diez álbumes con el lanzamiento de uno nuevo!

Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

Hyde: ¡Buenas tardes! Éste es Hyde, el vocalista de L'Arc~en~Ciel.
Ken: La guitarra, Ken.
Tetsu: El bajo, Tetsu.
Yuki: Batería, Yukihiro. (No lo dijo muy claro en absoluto)
Hyde: Esta vez todos los viernes con Motoya Yukiko. ¡Esta noche All Night Nippon se siente como algún tipo de teatro!
Tetsu: Sí.
Hyde: L'Arc~en~Ciel... pienso que los cuatro queremos conectarnos.
Ken: *risas*
Hyde: Los cuatro estamos un poco nerviosos... en la radio.
Ken: Más nerviosos que viniendo solos, antes. *risas*
Hyde: En el momento que llegué aquí, quise darme la vuelta e ir a casa. *risas*
Todos: *risas*
Hyde: De algún modo, estamos haciendo esto... Um, ¿pasa algo en este programa de radio?
Tetsu: ¿Qué tendremos que hacer?
Ken: ¿Quizá nada?
Hyde: Quizá.
Tetsu: ¿Nada...?
Hyde: Sí, así es *risas* Algo va a pasar. Definitivamente.
Ken: Vamos? *risas*
Tetsu: ¿No hay nada planeado?
Ken: Probablemente hay alguna forma de evitarlo.
Hyde: Sí sí sí.
Ken: Si podemos evitar cualquier cosa que sea... será un All Night Nippon que realmente no se mantendrá, así que ellos querrán hacernos algo.
Hyde: Sí sí sí. Por lo menos... no estamos frente a personas. Quiero hacer un plan. Básicamente, los cuatro necesitamos seguir la misma historia, para que no empecemos ningún rumor.
Ken: Correcto... Pero ahora mismo sólo somos dos charlando. Debemos conseguir a un tercero.
Hyde: Sí, sí.
Ken: Aunque dicen que somos los cuatro en la radio...
Hyde: Eso no va a pasar. *risas*
Todos: *risa*
Ken: Ahahaha *risas* Bien, demos lo mejor de nosotros.
Hyde: ¿Trabajen duro?
Ken: Yo estoy poniéndole empeño. *risas*
Hyde: Veamos... Nosotros, L'Arc~en~Ciel, eso es, lanzamos nuestro décimo álbum el 22 del mes pasado. (Él parece como si estuviera absteniéndose de reírse) Lanzamos Awake (él dice la palabra Awake con un adorno)
Ken: Yep.
Hyde: Viene, ¿cuanto?... ¿un año y tres meses después de Smile?
Todos: Hooo
Hyde: ... realmente *risas*. Pero aún así, pienso que resultó ser un gran álbum.
Todos: *risa*
Hyde: Chicos *risas*. Este es el décimo.
Ken: Hmm... realmente, fue Hyde quien trabajó más.
Hyde: ¿Oh, yo? *risas*
Ken: Presuntuoso. *risas*
Hyde: Siiiii... se nota, ¿no?
Ken: Se nota.
Hyyde: Se nota que trabajé muy duro.
Ken: La última cosa que hicimos para ese álbum fue examinar la carátula.
Hyde: Sí sí.
Ken: Sí, y al lado de cada canción dice quién escribió la letra y quién escribió la música. El nombre de Hyde surge mucho.
Hyde: Me pregunto por qué.
Ken: ¿Por qué? Suenas avergonzado.
Hyde: Hehehehe *risas* Así parece. *risas*
Ken: Hahahahaha *riéndose fuerte*
Hyde: Sí, así que Awake está fuera. Hm... Esta noche. ¿Sobre qué más podemos hablar, además del nuevo álbum?
Hyde y Tetsu: ¡Nuevo single!
Hyde: Eso está saliendo. Por eso vinimos a L'A… All Night Nippon.
Ken: Sí.
Hyde: ¿No cierto? El 20 de julio, estaremos lanzando Link.
Ken: Yep.
Hyde: Esta canción estará en el programa de esta noche. ¡Por primera vez… en el Universo!
Ken: Haa... (Suena como si él no pudiera hablar)

(Aquí, comienzan efectos sonoros abruptamente. Suena como una voz siendo distorsionada)

Hyde: ¿Hm?
Tetsu: ¿¿Qué es eso??
Voz: Miembros de L'Arc~en~Ciel, Bienvenidos a All Night Nippon.
Tetsu: Eso me asustó *risas*
Voz: Es verdad que esto fue bastante abrupto, pero sentíamos que L'Arc~en~Ciel darían una buena reacción a la sorpresa. ¡Oh, y felicitaciones por el nuevo álbum que se pone en primer lugar en el Oricon chart! (Oricon es la única organización en Japón que mide las listas de ventas musicales)
Todos: Muchas gracias.
Voz: Esta noche, el programa Nippon quiere felicitarlos. Antes de que empecemos la charla de dos horas, aquí hay algo para mojar sus gargantas. ¡Sírvanse!
Hyde: Whoa.
Tetsu: ¿Qué es esto?

(Todos suenan como si estuvieran sorprendidos cuando comprenden lo que es)

Voz: El programa corrió desesperadamente para conseguirles este champagne.
Ken: ¿Es caro?
Hyde: Wow
Voz: Lo que hemos preparado posiblemente es un artículo bastante caro.
Ken: *risas*
Voz: Teníamos que asegurarnos que el precio era apropiado para un grupo de cuatro personas de Kansai (La región Kansai se encuentra en el medio de la isla principal de Japón, Honshu. Comprende las prefecturas de Nara, Wakayama, Mie, Kyoto, Hyogo, Shiga y Osaka, considerada la capital comercial de Japón)
Ken: ¿Podrías decirnos el precio?
Voz: No puedo ir tan lejos. *risas*
Ken: *risas*
Voice: Como se espera de nativos de Kansai, ustedes traicionan las expectativas en cuanto a materias financieras. *risas* A propósito, ahí hay cuatro copas. Para Yukihiro-san que no bebe alcohol, hemos preparado un poco de cola.
Yuki: Muchas gracias
Ken: ¿Es cola cara?
Voz: Bien, creo que la cola generalmente siempre tiene el mismo precio *risas*. Pensamos que sería aceptable. Ahora, por favor sírvanse ustedes mismos. Pueden beber cuanto gusten. Y, mientras hacen eso, díganos que piensan del sabor. Empecemos con Hyde-san.
Hyde: Ah, bien...
Voz: Toma el champagne. (Sonido de desenvolver algo) Toma el… toma el champagne...

(Pon!!. Hyde no dice nada, pero el corcho saltó)

Todos: Oooh *risa*
Hyde: Ah… disculpen, derramé algo. *risas*
Todos: *risa*
Ken: Así que ¿empezamos a servir ahora?
Hyde: Ah, sí, supongo...
Ken: ¿Sí sí… ¿supongo que estaré sirviendo a Hyde? *risas*
Hyde: Sí sí sí… ah, no tanto. *risas*
Ken: Sí, ahí tienes. *risas*
Voz: El vaso tiene espuma hasta el borde. Y ahora tendremos a Hyde-san sirviendo a Ken-san.
Ken: Allí allí allí. Una cosa a la vez.
Hyde: Una cosa.
Ken: Simplemente una cosa. *risas* Sí sí sí sí...
Voz: De algún modo, luces como que serías una amenaza al centro de la ciudad. Estás sirviendo ese champagne como si estuvieras yendo a la ciudad. Ahora, tengamos a Hyde-san sirviendo para Tetsu-san.
Hyde: De acuerdo, de acuerdo. *risas*
Tetsu: Uh huh *risas*
Voz: Ahora, Ken-san, ¿podrías servir la cola también?
Ken: Ok, sólo esta vez.
Yuki: Sí sí sí...
Voz: Ahora, todas las copas están llenas. ¿Alguien tiene un brindis para hacer?
Ken: ¿Quién?, ¿Yo?
Voz: Ken-san, si pudieras.
Ken: ¡Entonces, por el décimo álbum ! Felicitaciones ! *risas* Salud!
Hyde: Saluuud.
Tetsu: Salud.
Yuki: Salud.

(Sonido de choque de copas)

Voz: Felicitaciones
Hyde: ¿Realmente está bien beber? *susurro*
Voz: Sí, realmente puedes beberlo. Siéntete libre.
Ken: ¡Ow! ¡Me duele el pie!
Voz: ¡Ah, Ken-san, tan pronto como empezaste a beber!
Tetsu: ¿No es horrible cuándo él bebe? *risas*
Voz: A pesar de un pie roto, Ken-san vino al estudio de la radio para un trago. Pocas personas irían tan lejos. Ahora, todos están mojando sus gargantas. Esto debería bastar para dos horas de charla interesante en All Night Nippon. ¡Es un placer!
Hyde: Sí, pero primero una canción del álbum. ¡Aquí está Killing Me!

(Killing Me)
(Comerciales)
8Música de fondo: intro de Existence)

Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

Hyde: Así que, sigamos con esto. Esta noche en All Night Nippon, los cuatro miembros de L'Arc~en~Ciel están aquí. (balbuceando) Eeh… (Me serví) un poco de champagne.
Ken: Sí.
Hyde: Uf.
Ken: Estamos en la segunda ronda.
Hyde: La segunda ronda es cuando se empieza a sentir bien. *risas* Eh, ¿Tú no tienes un pie roto?
Ken: Um, ¿Y qué?
Hyde: Aro (suena como si él intentara decir "ano") ¿Deberías estar bebiendo?
Ken: El doctor me dijo que no debía.
Hyde: Debe de haber dicho eso por una razón.
Ken: No me dijo por qué.
Hyde: Quizá simplemente estaba siendo malo.
Ken: Ah... haha *risas* ¿Cuál es el punto de eso? *risas* Doctores… ellos estallan, últimamente.
Hyde: Oh, sí.
Ken: Yup, "Así que te rompiste algo"... "¡Ninguna borrachera para ti!"
Hyde: ¿Yay?
Ken: ¡Sí *risas* Como ¡siii!. El primer doctor al que fui tenía esta cara súper seria, cuando él me dijo que estaba roto. Yo pensé que eso era bastante malo. Entonces el próximo con el que hablé dijo "Oh, es una fractura!" (en una voz alegre). ¡Eso me dio la voluntad para vivir!
Hyde: Ya veo.
Ken: Eso es lo que dijo el doctor. Pienso que es importante.
Hyde: Eso es profundo.
Ken: Sí sí sí. Bien, debe haber otro margen de cosas. Creo que estoy borracho.
Hyde: Ah.
Ken: Pero estoy OK, estoy OK.
Hyde: Lo estas.
Ken: Sí.
Hyde: Sí, por ahora. Esta noche el tema es el nuevo álbum, Awake.
Ken: Sí.
Hyde: Significa 'Despertar'.
Voz: Allí. L'Arc~en~Ciel nos ha dicho, en All Night Nippon, el significado de su nuevo álbum, Awake. Tiene el tema del despertar. Hagamos que nos hablen acerca de Awake.
Hyde: Okaay.
Voz: ¿Están listos?

(Sus contestaciones empiezan a aflojarse)

Voz: No hemos oído mucho, todavía. *risas*
Todos: *risa*
Voz: No quiero presionarlos, pero me gustaría continuar.
Hyde: Sí.
Voz: Así que, dejemos que Hyde-san, sonrojado con dos copas de champagne, comience.
Hyde: Sí.
Voz: ¿Cuál es el tema de este nuevo álbum, Awake?
Hyde: ¿Tema? Um... Amor y paz.
Voz: ...Tenía un presentimiento de que sería algo así.
Todos: *risa*
Hyde: Nah, estoy haciendo las cosas hacia arriba *risas*
Voz: ¿Amor y paz? *risas*
Hyde: Yeaaaah. *risas*
Voz: Er, Así qué ¿tus razones para enfocarte en el amor y la paz?
Hyde: ¿Por, por qué? *risas* Cuándo estaba escribiendo música, estaba pensando sobre qué sería bueno para las vidas... Para las letras, de nuevo ¿qué era bueno? Para las personas... No importa donde. Pero al final era sobre amor y paz.
Voz: Suena como que estuvieras cambiando tu historia. *risas*
Hyde: Oh, ¿Lo estoy? *risas*
Voz: Dices que terminó siendo sobre amor y paz, ¿Qué tienen que decir los otros miembros sobre eso?

Ken: ......
Tetsu: ......
Yuki: ......

Voz: No, pueden decir cualquier cosa que quieran. Pienso que esto podría ser bastante interesante.
Todos: *risa*
Voz: Se ven bastante nerviosos. ¿Están bien?
Ken: Ah, sólo es algo que oí. Pensé que había olido algo familiar, pero resultó que estaba equivocado. No hay mucho que hablar. Simplemente tiempo de relleno *risas*
Voz: Ese era Ken-san, desde atrás. ¿Cómo estás tú, Tetsu-san?
Tetsu: Estoy atrás, también.
Voz: En la parte de atrás.
Tetsu: Sí.
Voice: ¿Qué tipo de coordinación es esa?
Tetsu: Déjame ver... ¿Desde que mencionaste el título?
Hyde: Hm.
Tetsu: Con seguridad. Sí.
Voz: Sin embargo, el título es Awake. *risas*
Todos: *risa*
Hyde: Cállate, eres muy ruidoso. *risas*

(Todos ríen)

Voz: Se van a poner difíciles. *risas*
Tetsu: No, bien, ¿hay una conexión?
Hyde: Hm.
Tetsu: Amor y paz.
Hyde: Eso es... toda la humanidad no ha despertado a esto. ¿No es profundo de mi parte hablar sobre esas cosas buenas? *risas* ¿Bueno, no es así?
Voz: ... Recién pasamos las 1 AM. *risas* ¿Están contentos?
Hyde: Sí, somos buenos. *risas*
Todos: *risa*
Hyde: Hmm... Cuando estaba escribiendo las letras, iba principalmente por ese sentimiento "como persona". Ahora, todavía estamos definitivamente repitiendo la historia... Como con las guerras, éstas realmente no acaban. Hmm, no importa cuántas personas mueren, simplemente seguimos yendo a través de todo esto de nuevo, estúpidamente. Incluso cuando sabemos que está destruyéndonos, pretendemos como si nada estuviera pasando y vivimos normalmente.
Tetsu: Hmmmmm...
Hyde: Lo que quiero decir es... quiero dejar de repetir. Quiero que las personas despierten a ese propósito.
Voz: ... Profundo.
Hyde: Profundo. *risas*
Voz: Profuuuundo. *risas*
Hyde: Totalmente serio... *risas*
Voz: Hemos hecho una conexión profunda con el amor y la paz. Muchas gracias. Ahora, ¿Yukihiro-san?
Yuki: Siiii.
Voz: ¿Tienes algo que agregar? A la profundidad de este amor y paz.
Yuki: Eso mismo.
Voz: ... Muchas gracias.
Yuki: Fufufu *risas*

Voz: Bien, continuemos con Yukihiro-san.
Yuki: Sí.
Voz: ¿Es verdad que cuándo L'Arc empieza a trabajar en un nuevo álbum, consigues una cuota?
Yuki: Sí. Nos dicen que hagamos muchas canciones.
Voz: A propósito,
Yuki: Sí.
Voz: ¿Alrededor de cuántas canciones hiciste esta vez?
Yuki: ¿Yo? Apenas hice una. *risas*
Todos: *risa*
Voz: ¿Oh? *risas* Eso es completamente diferente de lo que contestaste hace apenas unos segundos.
Yuki: Sí. *risas*
Voz: Ah, preguntemos a los otros entonces. ¿Cuántas hicieron los otros miembros? Primero, ¿Hyde-san?
Hyde: Hice cinco.
Voz: Ah, cinco canciones.
Hyde: Siiii.
Voz: ¿Ken-san?
Ken: Cuatro canciones...
Voz: Cuatro canciones. ¿Tetsu-san?
Tetsu: ¿Huh? Ken-chan hizo cinco.
Ken: ¿De ninguna forma?
Tetsu: En serio, realmente.
Ken: ¿Estás mintiendo? *risas*
Tetsu: Es verdad. Pero sólo cuatro de ellas tenían demos, así que esas fueron cuantas tocaste.
Ken: ¿Oh, en serio?
Tetsu: Sí, así que una más hace cinco canciones.
Ken: Mm... ¡me olvidé! ¡Ok, así que hice cinco canciones!
Voz: Uno pensaría que el artista sabría la respuesta correcta.
Ken: Nah, no recuerdo ni siquiera mi propia vida del año pasado.
Tetsu: *risas*
Todos: *risa*
Voz: ¿Estás Ok con ser tan incierto sobre las cosas? *risas*
Ken: Sí, normalmente.
Voz: Así que fueron cinco canciones.
Ken: Sí.
Voice: Ahora, ¿cuántas canciones por Tetsu-san?
Tetsu: Hice mi cuota, de cinco canciones. Cinco, además de sacar algunas viejas. El total fue de siete. Yo revisé un poco.
Voz: Siete canciones, eso es genial. Ahora que hemos tenido noticias de todos, volviendo a Yukihiro-san. Algo parece estar molestándolo...
Yuki: Sí. *risas*
Voz: Eh, Yukihiro-san.
Yuki: Sí.
Voz: ¿Qué dijeron los otros miembros cuando llegaste con sólo una canción?
Yuki: Oh sí...hehehe. *risas* Algo así como… regresa cuando tengas un poco más.
Voz: Esta vez.
Yuki: Sí.
Voice: ¿Quién fue el más demandante?
Yuki: *risas*
Tetsu: ¿No fue el manager? *risas*
Yuki: *risas* Sí... lo fue. Nuestro manager, de la oficina. *risas*
Voz: Ésa debe de haber sido una seria charla de negocios.
Yuki: *risas*

Voz: Ahora, continuemos. Oigamos de Hyde-san.
Hyde: Sí.
Voz: Cuando estabas haciendo tus canciones, ciertamente debes de haber esperado que los otros integrantes reaccionaran de una cierta manera, cuando ellos oyeran por primera vez lo que estabas haciendo para este álbum...
Hyde: Mmhmm.
Voz: Cuando lo mostraste por primera vez a ellos...
Hyde: Mmhmm
Voz: ¿Cómo fue?
Hyde: Um...hmm...mm... Bien, se sentía como si ellos estuvieran viéndome desnudo.
Voz: Oh. ¿Ellos te han visto desnudo antes?
Hyde: Ahahaha *risas* Todo el tiempo. *risas*

(Todos ríe)

Voz: Así que, ¿cómo reaccionaron todos esta vez al verte desnudo?
Hyde: ¿Huh? Ellos no... no estaban esperándolo. *risas*
Voz: Preguntemos sobre cómo fue ver eso. Ken-san, ¿qué pensaste?
Ken: Bien, había algo que estaba como colgando.

(Todos en el estudio ríen)

Ken: Bien, la basura que él sacó necesitaba arreglos. Y pulirse. Para convertirla en música decente.
Voz: Pero eso no cambió los sentimientos de Hyde.
Hyde: *risas*
Voz: Ahora, Tetsu-san, ¿qué sobre ti?
Tetsu: No, no, yo estaba impresionado. Wow...
Voz: Ahora Hyde-san parece estar sonriendo discretamente.
Hyde: Fufu *risas*
Voz: ¿Ahora para Yukihiro-san?
Yuki: Eh... Hyde-kun es impresionante, desnudo. Eso es lo que pensé.
Voz: Hyde-san está buscando de nuevo el champagne.
Hyde: Sí. *risas*
Voz: Allí lo tienes, el mensaje de amor y paz.

Voz: Continuando, ahora es el turno de tetsu-san.
Tetsu: Sí.
Voz: ¿Cuándo escribes música, ¿qué tienes que tener para conseguir hacer las cosas?
Tetsu: Veamos... mi automóvil. Hehehe. *risas*
Voz: ¿No tus instrumentos?
Tetsu: Los instrumentos... los necesito al final. Cuando primero empiezo a escribir la canción, necesito estar en mi automóvil.
Voz: Así que, ¿vas a dar una vuelta en tu automóvil?
Tetsu: Sí. Simplemente para un cambio de ritmo. Voy a dar una vuelta en el coche. En el medio de la noche. Los caminos están claros, entonces. Cuando estoy manejando alrededor, consigo muchas ideas. Ahí es cuando flotan fuera de mí.
Voz: ¿Simplemente tarareas la música, ya que estás manejando?
Tetsu: Huhu *risas* Sí, eso es.
Voz: Y logras recordar la melodía.
Tetsu: Sí.
Voz: No creo que es posible memorizar mientras manejas, así que ¿qué haces?
Tetsu: Uso un IC recorder (Grabadora digital); se parece a un teléfono celular. Pretendo que estoy hablando por teléfono. Pero creo que se supone que no debería hacer eso...
Todos: *risa*
Tetsu: Podría ser detenido por la policía, por equivocación.
Voz: Sé más cuidadoso, la próxima vez.
Tetsu: Está bien.
Hyde: ¿No están prohibidos los IC recorders?
Tetsu: No.
Hyde: Son legales.
Tetsu: Sí.
Hyde: Así que, estás bien.
Tetsu: *risas*
Voz: Por favor explica sobre los IC recorders, Tetsu-san. Imagino que son bastante delicados.
Todos: *risa*
Voz: Ten cuidado.
Tetsu: Sí.

Voz: Continuando con Hyde-san.
Hyde: Sí.
Voz: Hyde-san, escribiste muchas letras para este álbum. ¿Dónde consigues tu inspiración cuándo escribes las letras?
Hyde: Ehhhh.... veamos. Primero escucho la música. Escucho la canción, entonces algo estalla en mi cabeza.
Voz: ¿Siempre piensas en las mismas cosas?
Hyde: ¡Ah! Esta vez, mantuve el mismo tema el tiempo entero. Nada más me movió esta vez. Así que todo tiene el mismo tema. El mismo... sentimiento, abordado desde distintos ángulos. Es como que la manera que miras el Monte Fuji desde Shizuoka no es igual que mirarlo de Yamanashi. (El conocidísimo Monte Fuji está entre las prefecturas de Shizuoka y Yamanashi, y al oeste de Tokyo)
Todos: *risa*
Voz: Una diferencia bastante tangible
Hyde: ¿Ese es el sentimiento, no? Pero incluso desde un lago, puedes decir que es el Monte Fuji.
Ken: ¿El reflejo de Fuji?
Hyde: Todavía es Fuji.
Voz: Esto está empezando a convertirse en una charla de 5000 yens.
Hyde: *risas*
Voz: ¿Confuso, no?
Hyde: Sí.
Voz: Muchas gracias. Hemos oído hablar mucho del álbum, y continuaremos haciendo preguntas a todos después de este corte comercial. Ahora, una canción del nuevo álbum, Awake. Ken-san, por favor haz la presentación.
Ken: ¡Así que, aquí está Lost Heaven de L'Arc~en~Ciel, por favor escuchen!

(Lost Heaven)
(Comerciales)
(Música de fondo: Intro de Killing Me)

Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

Hyde: Nyai (Suena como si él intentara decir "hai" y "nai" al mismo tiempo / "Sí" y "No") Esta noche en All Night Nippon tenemos Hyde y
Ken: ken y
Tetsu: ¡Tetsu y!
Yuki: Yukihiro aquí
Hyde: ¡Todos los cuatro aquí! Sigamos con esto?

Voz: La cara de Ken-san se está poniendo más y más roja mientras continuamos.
Ken: ¡Estoy borracho! *risas*
Voz: Esa respuesta lo dice todo *risas*. Parece que estás disfrutándolo completamente.
Ken: Owwwww.

Voz: ¿Ah ?
Ken: Me duele el pie.
Voice: Ah ¿ha sido un tiempo largo desde la última vez que bebiste?
Ken: La última vez fue hace aproximadamente ocho meses.
Voz: Hace ocho meses.
Ken: Siii.
Voz: Éso es un poco problemático.
Ken: Estoy bastante mareado.
Voz: Mareado... a propósito, ¿es raro para ustedes cuatro ir a beber?
Ken: Usualmente no lo hacemos
Voz: Normalmente no.
Ken: Una o dos veces por año.
Voz: Una o dos veces por año... pero no es que no les gusta beber... claramente. *risas*
Ken: Sólo durante los Años Nuevos, y el fin de un tour.
Voz: Ah
Ken: Ahí es cuando bebemos apartándonos de nuestros Lives, todos nosotros.
Hyde: Ni siquiera sé donde ustedes van beber... sus barras y esquinas.
Ken: Oh sí...

Voz: Son bebedores simples *risas* Ahora, empecemos la charla con Hyde-san y Ken-san. Antes, ustedes cuatro discutieron Awake. Continuando con el mismo tema, pienso que debemos discutir un despertar personal para cada uno de ustedes. Cada uno toma un turno. ¿Qué usan para despertarse? Hyde-san, si pudieras empezar por favor.

Hyde: Er... el manager. (Contestó rápidamente)

(Todos en el estudio ríen)

Voz: *risas*... ¿una persona? *risas*
Hyde: Sí.
Voz: ¿Una persona...? *risas* ¿No tienes ningún otro método para despertarte?
Hyde: Sólo de vez en cuando.
Voz: A veces. ¿Qué usas para esas ocasiones?
Hyde: Un despertador.
Voz: Un despertador.
Hyde: Um... es anticuado. Del... tipo que sigue sonando después que le pegas. Como esos que suenan de nuevo después de cinco minutos.
Voz: Eso es porque no te levantas en seguida...
Hyde: Ah, bien, nada más me despierta.
Voz: Ah.
Hyde: Es justo para mí. ¿Tú sabes como al principio, tus ojos sólo se tienden a abrir gradualmente?
Voz: Parece que no despiertas muy bien.
Hyde: Soy malo para despertar.
Voz: Ah, bien, sigamos. ¿Qué hay acerca de ti, Ken-san?
Ken: Lo mismo para mí... manager.
Todos: *risa*

Voz: El manager de L'Arc~en~Ciel parece tener un trabajo agotador, hasta donde puedo decir. Ken-san, probablemente no usas ningún otro método.
Ken: Principalmente, es el manager
Voz: Principalmente, manager-san.
Hyde: Bien, ya sabes. Hay veces que necesitamos poner un reloj para los cambios, como, dependiendo que tan malo es el tráfico, y donde necesitamos ir ese día.
Voz: Ah.
Ken: *risas*
Hyde: Así que es bueno tener alguien que cuide de los tiempos, todos los días.
Voz: Una explicación maravillosa. Muchas gracias.
Ken: *risas*
Hyde: Disculpa. *risas*

Voz: Ahora, ¿qué hay de ti, Tetsu-san?
Tetsu: Uso un despertador normal, o pongo mi teléfono celular para despertarme.
Voz: Hoooo. Parece que eres más preciso con el tiempo. ¿Siempre has sido así?
Tetsu: Uhhm.. ¿Quizá? Pero últimamente, no he conseguido levantarme.
Voz: ¿Por qué?
Tetsu: ¿Huh?
Voz: ¿Por qué no has estado despertándote?
Tetsu: ¿Qué crees? ¿Porque he estado cansado? *risas*
Voz: Aah, asegúrate de cuidar de ti.
Tetsu: Sí. *risas*
Voz: Y ahora, ¿qué hay de Yukihiro-san?
Yuki: Para mí, es el manager.
Voz: (risa sofocante) Ustedes podrían tomar una lección de Tetsu-san. *risas*
Tetsu: ¿Ellos no son suficientes? No podría... no quiero que la primera cosa que oiga por la mañana sea la voz del manager.

(Todos en el estudio se ríen. ¿El manager está allí también?)

Ken: Sí, bien, si no recibo una llamada del manager, no salgo.
Tetsu: Ah, ya veo, así es cómo es.
Ken: Sí.
Hyde: Yo simplemente estaría gruñón.
Ken: Sí.
Hyde: No contesto a menos de dos pruebas. Hey. ¡Hey!
Ken: *risas* Tan así, pienso que tener que salir es un veneno, eso que recibimos de la llamada telefónica.
Hyde: Porque no sabemos si necesitaremos levantarnos o no.
Tetsu: Sí, sí. No puedes saber si tendrías que estar despierto, o si tendrías que dormir.
Hyde: Um, ¿tengo que?
Ken: Um... Olvídalo. *risas*
Tetsu: ¿Que lo olvide? *risas*
Hyde: Quizá, quizá realmente estoy durmiendo. *risas*
Ken: Eh, ¿me pregunto si el manager piensa así? ¿Qué crees?
Hyde: Si fuera yo, habría...
Ken: Pero entonces estarías a cargo de despertarme (estalla en risa)

Todos: *risa*
Hyde: Oh, ¿Tendría que hacerlo? *risas* Así que ¿llegarías tarde de vez en cuando? *risas* Eso es lo que pasaría, ¿no?
Ken: Nah, bien, probablemente sucedería. *risas*
Todos: *risa*

Hyde: Ves *risas*
Voz: Parece que hay mucho amor entre ustedes. *risas*

Voz: Ahora, continuemos. Esta vez, hagamos que participen los cuatro. ¿Cómo fue su... despertar sexual? Ken-san, por favor empieza
Tetsu: Sexo... *risas* (Intenta ahogar su risa)
Ken: Ah... fue con la TV. (Señoritas) sucias

Todos: *risa*

Ken: ¡Estaban haciéndolo en TV *risas* Mujeres, en un show de TV completamente sano! Lucha de barro con apretones de pechos... Y salpicando barro.
Voz: Eso no parece sano... *risas*
Ken: Lo daban a las 7 pm . Ya estaban mostrando cosas fuertes tan temprano. Así que, sí, no lo entendía realmente, no sabía qué era. ¿Por qué estas agradables señoritas están haciendo cosas fuertes como esas? ¿Qué significa? Le pregunté eso a mi mamá.
Voz: Ah... ¿y cómo reaccionó a eso?
Ken: Tuvimos una larga charla. *risas*
Voz: La gran charla. *risas*

Ken: "¡¿Qué estás mirando?!"

Voz: ... La charla de los pájaros y las abejas.
Ken: Yeaah.
Voz: Maravilloso.
Ken: Mmm
Voz: Continuemos preguntando a Tetsu-san. ¿Cómo fue para ti?
Tetsu: El despertar sexual... ¿Cuándo fue? ... Um... cuando... cuando fue... realmente parece que no lo recuerdo.
Voz: Habla sobre tu despertar.
Tetsu: ¿Qué? ¿Um...??
Voz: ¿Primaria? ¿Secundaria? [Para ubicarnos en cuanto a edades, una leve explicación. La escuela primaria en Japón dura 6 años, comprendiendo a niños entre 6 y 11 años. La secundaria dura 3 años, y comprende a pre-adolescentes de entre 12 y 14 años. Ambas son obligatorias. La escuela superior, no obligatoria, también dura 3 años, comprendiendo a adolescentes entre 15 y 17 años.]

Tetsu: Ah...

Voz: Normalmente por ese entonces todos tenemos el despertar sexual.
Tetsu: Sí, fue mientras estaba en la escuela. Probablemente.
Voz: ¿La secundaria?
Tetsu: La secundaria... Um…? En la secundaria... sí, fue en la secundaria, probablemente.
Voz: Entonces... toma tu tiempo para pensar sobre eso.

Tetsu: Fufu *risas*

Voz: Regresaremos a Tetsu-san después.

Tetsu: ¿Qué?

Voz: Hyde-san, ¿cuándo vino tu despertar sexual?
Hyde: Ah, bien, en la cama, - eso - empezó a...a expandirse.
Ken: ¿Hm? ¿Qué era? *risas*
Hyde: ¿Puedo decir eso aquí? *risas*
Ken: Probablemente no. *risas*
Hyde: Así que froté - eso -, y, ¿oh? Se sentía bien.
Ken: *risas*

Todos: *risa*
Hyde: *risas* Eso probablemente fue... en los últimos años de primaria, creo.
Voz: En los últimos años primaria...
Ken: (riéndose para adentro) Usaste tu imaginación *risas*
Hyde: Sí, bien, mi mamá estaba durmiendo cerca. *risas*

(Todos ríen fuerte, sobre todo Ken-chan)

Hyde: Tengo muchos recuerdos de eso, haciéndolo solo. *risas*
Ken: ¿Te frustraste?
Hyde: Dormía como una anciana. *risas*
Ken: Profundamente dormido
Hyde: Sí.
Ken: Más como pretendiendo dormir.
Hyde: Quizá.

Ken: Hm.
Voz: Creo que es mejor que tu mamá no lo sepa.
Ken & Hyde: *risa*
Voz: Ahora preguntémosle a Yukihiro-san. ¿Cómo fue para ti?
Yuki: Para mí fue en la secundaria… con mi sempai (Sempai se le dice a alguien superior, aqui hace referencia a una profesora), en ese entonces.

(Después de un momento de silencio, todos se ríen)

Hyde: ... De… de ninguna forma. *risas*
Ken: *risas*
Hyde: ¿Qué... qué tipo de despertar sexual? ¿Cómo es la historia? *risas*

Tetsu: *risas*

Hyde: ¿Heeey? *risas*
Yuki: El despertar sexual...
Tetsu: Eso significa tu primera experiencia sexual... *risas*

(Todos en el estudio se ríen muy fuerte)

Yuki: Oh, bien, ya saben. *risas*

Tetsu: Ya lo sabemos. Ya veo. Ah
Hyde: Disculpa... *risas*
Todos: *risa*
Voz: Tanta alegría. *risas*
Yuki: Yeaaah. *risas*
Voz: Y ahora, atrás a Tetsu-san...
Tetsu: Ah, bien, para mí fue probablemente… en secundaria… ¿Eh…? debe de haber sido mi novia en secundaria.
Voz: Eso podría ir más lejos que simplemente despertar. *risas*
Tetsu: No no, mi primera experiencia no fue secundaria ¿No? Simplemente fue, eso. Empezando a notar a las muchachas, darme cuenta gradualmente, de esas cosas. El sexo opuesto. ¿No es todo eso?
Hyde: Hmm... Sonamos un poco... como idiotas. *risas*

Todos: *risa *
Ken: Reaaaallmente idiotas. *risas* Recuerdo que, todavía no sabía sobre el porno y esas cosas cuando empecé a tener mis primeras erecciones. *risas*

(Toda se ríen fuerte)

Voz: La cara de Ken-san está toda roja. Está sonrojado debido a estas grandes revelaciones. Que amablemente nos compartió. *risas*

... Y ahora un corte comercial.

(Música de fondo: Intro de Existence)

Todos: ¡All Night Nippon de L'Arc~en~Ciel!

Voz: Sigamos con las preguntas.
Ken: Huhuhu. *risas* ¿Quién es este? *risas*
Voz: Frotándose en su futon, Hyde-san.
Hyde: Ya basta de eso. *risas* Ése no es hyde. *risas*
Ken: *risas*
Voz: En secundaria, con su sempai, Yukihiro-san.
Todos: *risa*
Voz: Con su novia en la secundaria, Tetsu-san.
Tetsu: *risas*
Voz: Finalmente, mirando a las señoritas jugando, Ken-san.
Todos: *risa*
Voz: ¿Están listo para continuar?
Hyde: De buena gana *risas*.

Voz: ¡Continuando! Averigüemos sobre el despertar musical. Empecemos con Yukihiro-san.
Yuki: Ok. Creo que fueron los programas de TV.
Voz: ¿Programas de TV?
Yuki: Um, ¿Puedo decir el nombre del programa?
Voz: Por favor hazlo.
Yuki: Um... ¿The Best Ten? ¿Hm? Sí. (The Best Ten: Programa japonés de música de los años 80)
Voz: Ah, muchos artistas aparecían en ese programa... ¿Hay alguno en particular que permanece en tu mente?
Yuki: Um... Ippu-Do. Tsuchiya Masami-san, desde eso. (Ippu-Do fue una banda de Techno Pop, Modern Pop y New Wave de principios de los 80, formada por Masami Tsuchiya, Akira Mitake, Takafumi Akao, Shoji Fujii y Kengo Hirata)
Voz: Como, Sumire Sepetember Love. (Single de Ippu-Do de 1982)
Yuki: Sí, esa canción. Exactamente.
Voz: ¿Tenías el CD, o más bien el disco?
Yuki: Sí.
Voz: ¿Te lo compraste tu mismo?
Yuki: Ah, sí. Lo hice.
Voz: Éstas son raíces inesperadas.

Voz: Ok, el próximo, ¿Qué sobre Hyde-san?
Hyde: Eh... Off Course, probablemente. (Off Course: Una de las bandas de J-Rock más influyentes, formada en 1969 por Oda Kazumaza, se disolvió en 1989 después de su concierto de despedida del 26 de febrero en el Tokyo Dome)
Voz: Ohh. ¿Qué es lo que te atrajo de Off Course?
Hyde: Hmmmmmmmmm, déjame veeer. Simplemente me gustaban un poco. Y vinieron en un tour. A mi ciudad natal.
Voz: ¿Cuántos años tenías en ese momento?
Hyde: Primaria... probablemente ¿sexto grado? (11 años, 1980 si la fecha de su nacimiento es correcta)
Voz: ¿Fuiste a conciertos a esa edad?
Hyde: Sí. Lo hice.
Voz: Ah. El primer concierto al que fui fue al de Oda Kazumasa-san. (Cantante, compositor y líder de la banda Of Course. En 1985 empezó su trabajo como solista)
Hyde: Sí, realmente al primero que fui fue al de Wada Akiko. (Cantante de soul que es considerada algo así como la Emperatriz del entretenimiento japonés. Debutó como cantante en 1968)
Voz: *risas* Así que, ¿cuántos años tenías para ese concierto de Wada Akiko-san?
Hyde: Eso fue al principio de primaria (6-7 años, 1975-1976)
Voz: Ohh... Pero ¿En ese momento, no habías despertado todavía?
Hyde: No, no estaba despierto. "Oh, hay muchos adultos aquí." (Dicho en un tono infantil)
Voz: Con el trabajo que tienes ahora, podrías conocer a Wada Akiko-san u Oda Kazumasa-san si quisieras.
Hyde: Ah, todavía no conozco a Oda-san.
Voz: Todavía no lo conoces. ¿Te gustaría? ¿Qué piensas?
Hyde: No, estoy asustado.
Voz: ¿Asustado?
Hyde: *risas*
Voz: ¿Estás asustado?
Hyde: Es sólo que... tengo mucho respeto por estas personas...estaría molestándolos si nos encontramos. Ese tipo de susto.
Voz: Oh... Todavía tienes tus sinceros sentimientos de niñez hacia ellos.
Hyde: Sí, siempre tendré esos sinci.. since.. Um. Sinceros sentimientos. No me acostumbro a esa palabra. *risas*
Ken: Ahora él está jugando al inocente. *risas*
Todos: *risas*
Voz: Ahora, continuemos. Tetsu-san, ¿cómo fue el tuyo?
Tetsu: Fue en primaria, alrededor de sexto año (11 años, 1981). Ahí o primer año de secundaria (12 años, 1982) YMO..... sí. Y me gustó también Ippudo. (YMO o Yellow Magic Orchestra, banda electropop formada en 1978)
Voz: ¿Cómo encontraste a YMO?
Tetsu: En TV, ¿no?
Voz: TV... pensé que fue más por tus compañeros de clase del momento, pero ¿a tus amigos les gustaba YMO también?
Tetsu: Um… a dos o tres personas en mi clase.
Voz: Ah, ¿se divertían juntos?
Tetsu: Um, ¿qué quieres decir? ¿Huh? *risas*
Voz: Como intercambiar cintas entre ustedes. O haciendo covers de ellos quizá, en una banda.
Tetsu: Nah, no entonces. En primaria todavía no estaba haciendo ese tipo de cosas. No compré ninguno de sus discos, pero tenía cintas.
Voz: ¿Hiciste una cinta con discos prestados?
Tetsu: Usé discos alquilados para eso.
Voz: Ah, empezaste sólo como un fan normal de música.
Tetsu: Sí. Así es.
Voz: Muchas gracias.

Voz: Por último, Ken-san, ¿cómo fue tu despertar musical?
Ken: Teníamos algunos tipos de discos, en casa. Soundtracks de películas, o algo así.
Voz: Sí.
Ken: Como de The Godfather o algo así (El soundtrack salió en 1972, pero Ken debe de haber empezado a escucharlo años después, porque dudo que lo hiciera a los 4 añitos). Um... ¿Escuchaba eso? Y realmente me debo de haber impresionado, porque lo escuché mucho. Entonces, realmente no recuerdo qué me gustaba en primaria *risas*. No sé por qué estaba escuchando esa música solitaria en primaria. Nada especial pasó.
Voz: ¿Tienes alguna memoria triste asociada con The Godfather?
Ken: Oh, sí. Pero nada triste me pasó a mí.
Voz: Quizá sólo el sentimiento de tristeza.
Ken: No... realmente. Aún cuando es triste, me hizo sentir bien. Eso es lo extraño sobre esto. Oh, pero no quiero decir como una erección.
Voz: {Absteniéndose de reír} Gracias por esa clarificación superflua.
Ken: Ahahahaha *risas*.

Voz: Y ahora, otro track del nuevo álbum, Awake. Dejemos que Tetsu-san haga la presentación.
Tetsu: ¡Sí! ¡TRUST!

(Trust)
(Comerciales)
(Música de fondo: Twinkle, Twinkle)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

CRÉDITOS.
Traducción al Inglés: Nanami (http://dekiruhito.com/node/75)
Traducción al español: starbuck1127 (http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/)

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/viewtopic.php?t=3226

------------------------------------------------------------------------------------

PD: La entrevista no termina ahí. Como no me alcanza en un solo articulo lo publicaré en dos.
Publicado por Nadin268 @ 12:05  | Entrevistas
Comentarios (1)  | Enviar
martes, 24 de julio de 2007
Hola!!! Como están?? Para variar un poco y que no sea todo L'arc, hice un wall de Gackt.
La frase escrita en el: "Sleeping in the heaven among white feathers of an angel"
Significa: Durmiendo en el cielo entre las plumas blancas de un ángel
Esta vez no la copié de ningún lado. Y no es una lyric XD
Se me ocurrió al ver el wall. Mientras lo hacía pensaba que escribirle, y como da la sencación de que Gackt está en una nueve y hay plumas, que bien podrían ser de ángeles... entonces de ahí salío la frase. ^^
Espero que les guste. Gracias por los comentarios!

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

http://img251.imageshack.us/img251/4201/camuifx4.jpg
Publicado por Nadin268 @ 8:28  | Wallpapers
Comentarios (0)  | Enviar
lunes, 23 de julio de 2007
Dive To Blue (Caída en azul)

Letra: Hyde
Música: Tetsu


"Vuela ahora"
Alguien murmura
"Salta más allá del límite de nuestras rodillas"
Un movimiento un paso hacia la libertad
"Nunca estaremos atados debajo de las sucias ataduras de la primer fortaleza".

Empuja el cielo hacia mi interior
Caigo en la profundidad del color azul.

Manto en la infinidad del cielo de noche
Abandona la búsqueda de un mundo nuevo
Me dispongo a morir para verte
Pero al despertar las alas aún no desaparecen.

¿Cómo puede ser verdad si ellos no responden?
El sofocante camino, que solo Dios conoce
Ciérralo y ve deprisa hacia el.

Todo es caída
Pero es justo para ti, no quiero convertirme en adulto.

Guiado por una luz conocida
Sé cuidadoso al mover tus manos
Digo adiós a un futuro conocido
Abandona la imagen de una fantasía rota.

Desasiendo el futuro del destino
Abandona al desertor en el interior del cielo.

Ahora callo mis recuerdos
Veo un niño en el amanecer.

Manto en la infinidad del cielo de noche
Abandona la búsqueda de un mundo nuevo
Me dispongo a morir para verte
Pero al despertar las alas aún no desaparecen.

Guiado por una luz conocida
Sé cuidadoso al mover tus manos
Digo adiós a un futuro conocido
Abandona la imagen de una fantasía rota.

Desasiendo el futuro del destino
Abandona al desertor en el interior del cielo.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Butterfly's Sleep (Sueño de mariposas)

Letra: Hyde
Música: Ken


Una muchacha joven. con ojos encantadores
Sus ojos dicen como es
Sin tocar, su piel blanca y pálida,
Que baila vestida como una mariposa.

Pensamientos no guardados dentro
Una eternidad deseando que la estación
Este oculta silenciosamente en las sombras, gobernando la oscuridad,
Un vestido desecho.

Sólo tienes que quemar esa tierra
Sólo tienes que esforzarte por todo.

No quiero que tus ojos reflejen de nuevo la luz de un hermoso día
Aún cuando atas y sacrificas tu vida.

Por favor sube de la muerte a la tierra
Con mi último beso.

Sólo tienes que quemar esa tierra
Sólo tienes que esforzarte por todo.

Ah ¿qué es?, ¿qué es tu deseo?
¿Es para atraer la tristeza?

Mirando para siempre fija y calladamente esa cara durmiente
El sueño invita a un viento tranquilo, hasta que nos envuelva.

Este amor está más allá del tiempo
De su origen florecerá (no sé cómo decirlo)
Saludando a miles de noches y mañanas
En una tierra más allá del alcance.
Publicado por Nadin268 @ 18:02  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
domingo, 22 de julio de 2007
Forbidden Lover (Amante prohibido)

Letra: Hyde
Música: Ken


Ah! En la oscuridad, del refrescante océano
Sumergido en la historia,
Irremediablemente veo fluir las olas.

Un velo se levanta eventualmente
Y débilmente después de pelear
Comienzan a acompañarme los sueños.

El alma paso por largo tiempo
Envuelta en el olvido y en la culpa
Repitiendo eternamente
Ese sucio amor que nace de la culpa
Un paraíso construido en las montañas

Amor prohibido... un recuerdo pasajero
Los colores no pueden escapar aun cuando soy tu prisionero
El secreto de una promesa de muerte
Mas allá de la luz el inesperado destino de un falso amor.

Envuelto en las llamas
En un barco hundido aferrándome a la vida
Con ojos temerosos miro al cielo
Y lloro por el señor.

Vuelo alto en el interior del cielo, este corazón es mío
Mas allá de la grandiosa oscuridad de un tornado de pesadillas
Tengo que olvidar lo que siento por ti
Es como alcanzar una brillante tierra extraña
Un día iremos a otra tierra,
¿Seremos parte de uno mismo?

Amor prohibido...
Amor prohibido...
Amor prohibido...
Amor prohibido...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Cradle (Origen)

Letra: Hyde
Música: Yukihiro


Cierra los ojos y sentirás tus latidos
Deja que pase el tiempo

Con la gravedad de la luna azul
Y sumérgete en su interior

Mira las olas y siente su golpe silencioso
Ah! Eso parece ser el origen

Regreso para flotar en el cosmos
Eso no significa vivir o morir

Sin el pasado, sin el futuro, sin nada más
Sin una sombra, solo el vacío, sin nada más

El cielo se derrite en tu corazón
Ah! El tiempo viene y me convierte solo en uno

Regreso para flotar en el cosmos
Eso no significa vivir o morir

Regreso para flotar en el cosmos
Eso no significa vivir o morir

Regreso para flotar en el cosmos
Eso no significa que tu amor sea sagrado.
Publicado por Nadin268 @ 14:04  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
sábado, 21 de julio de 2007
15th Lanniversary Live

L'Arc~en~ciel es una de las bandas de rock más populares e influyentes de Japón. Su estilo de música se basa en el Heavy Metal, New Wave y la llamada Invasión Británica. Ellos también combinan apasionadamente elementos de la corriente principal y underground del rock de los '80. Pero sobre todo, no sólo procesando sus influencias, ustedes también se pueden enfocar en sus presentaciones de alta calidad y la escritura de canciones.

Siempre abiertos a lo que es nuevo, ellos no sólo siguen las tendencias, sino que han creado por si solos una corriente.
El 2004 por primera vez tuvieron una presentación en Baltimore, USA, la cual sólo significaba estar en una convención de animación. Reunieron una audiencia de 10 mil personas

Ellos han estado lanzando constantemente su trabajo en los Estados Unidos, a través de la distribuidora Tofu Records desde su álbum Smile.

El año pasado, ellos también se presentaron en Korea y China. Presentándose en su arena, tuvieron una audiencia de 10 mil en cada una. Probaron que ya tenían una base segura de fans alrededor del mundo.
La aparición y éxito de L'Arc~en~ciel ha traído muchos cambios dramáticos a la escena musical japonesa. Su éxito ha probado que una banda de rock puede ir por una corriente, siendo una banda de rock también en Japón.
Cada fragmento de trabajo que han lanzado hasta ahora siempre ha tomado lugar y mostrado acción en una posición principal entre las listas japonesas.

El número total de ventas de los 9 álbumes que han lanzado (sin contar los recopilatorios y el dune 10th anniversay son 10) ha sido sobre los 13 millones de copias.
Han llenado 9 veces el Domo de Tokio, el cual es el lugar más grande de Japón, con capacidad para 50 mil personas. Y el número total de audiencia en sus conciertos supera los 2 millones de personas.
Su influencia nacional está por convertirse en internacional.
Siguiendo los dibujos animados, la próxima exportación de Japón que se tomará al mundo será L’Arc~en~Ciel y su música.

Damas y Caballeros, gracias por unírsenos en “PANL'AL tour 15° aniversario”. Ustedes ahora están a bordo de esta máquina del tiempo TTM01 (Tokyo Time Machine 01) con forma del Domo de Tokio. Tiene una capacidad para aproximadamente 55 mil personas y está equipada con la primera función de viaje por el tiempo del mundo.
TTM01 será operada por 4 capitanes. Los capitanes de hoy serán: Hyde, Ken, Tetsu, Yukihiro.
Estos capitanes los llevarán en un cómodo viaje a través del tiempo.
Damas y Caballeros, por favor esperen un momento hasta que estemos listos para sacar PANL'AL

Periodista 1: Buenas tardes damas y caballeros, estoy esta noche aquí, reporteando en vivo desde el Domo de Tokio. Esta noche hemos oído de un evento que sacudirá la tierra.

Damas y caballeros, por favor disfruten su vuelo

Hyde MC: Buenas tardes, somos L'Arc~en~Ciel! Gracias, han pasado 15 años. Este es el 15° aniversario. Gracias por apoyarnos por 15 años.

Hyde: Esta vez queríamos hacerlo diferente y especial. Queríamos volver atrás en nuestros 15 años de historia y hacerlo lo más fácil de entender posible. Así que para explicar cada año y hacerlo fácil de entender, la máquina del tiempo fue la primera idea que pegó en mi mente para hacerlo simple. Es como si realmente hiciéramos que todos se deslicen en el tiempo para que así incluso un niño pudiera entender.

Ken MC: Hola, ha pasado un tiempo. ¿Qué han estado haciendo? ¿Qué han estado haciendo? No lo se, yo no lo sé. Bien, de todas maneras, ahora el Tokyo Dome está viajando a través del tiempo. ¿No lo creen? Entonces, ¿por qué no miran fuera? Ahora el exterior debe verse increíble. Si van ahora que es medio camino ... se perderían y tendrían problemas para volver, así que creo que deberían permanecer aquí.
Para mi, esta también es la primera vez viajando a través del tiempo. ¿No me creen? Entonces, ¿por qué no miran fuera? Bien, espero que viajar esta noche a través del tiempo sea una jornada misteriosa.
Cuando tocamos canciones viejas con Yuki, él dijo: "Esas son nuevas para mí". Pero nosotros las olvidamos completa, e inesperadamente también. ¿Cierto Yuki?

Yukihiro: White Feathers, ellos dijeron que la iban a tocar, así que le di una oída, y pensé que era una gran canción. Pero al mismo tiempo, no estaba seguro de poder tocarla bien. Pero cuando lo intentamos realmente, se percibía realmente bien, así que me sentí aliviado. Y puedo decir, que entre las otras canciones en éste concierto, White Feathers es bastante especial para mí.

Ken: No pude encontrar las ropas más antiguas, por lo que las que encontré eran de cerca de 8 años atrás y me las puse. Cuando usé esta ropa, tenía quebradas las costillas así que tenía un vendaje alrededor de mi cuerpo. Antes del concierto tuve que arreglarme el vendaje unas tres veces para que no me doliera. (se refiere al Real Tour 2000 en el Tokyo Dome)

Hyde: Bien, para ser honesto estaba un poco sorprendido, era como, ok, era como que dejaron fuera las canciones que tocamos usualmente, por lo que no estaba seguro si realmente las íbamos a tocar. Pero mi impresión era de que tenía una lista de canciones que ya no tocábamos, así que me convencí.

Yukihiro: Cuando el lugar es grande, tienes la sensación de que el sonido va a volar para siempre, hasta el final. Del mismo modo, estaba satisfecho con el sonido y lo disfruté.

Hyde: Puedes pensarlo de esta manera; como si toda la población de una ciudad viniera bajo un techo, y ahí hay una banda que ha sido amada por tanta gente, y nosotros podemos compartir eso, por lo que ya me siento conmovido por el concierto.

Tetsu: Me subí al escenario y miré a mi alrededor, de todos modos la vista no tiene una gran diferencia, la capacidad puede ser mayor, pero realmente la vista no es tan diferente a la de un club. Espero no ofender a nadie pero...

Tetsu: Mientras tocaba, estaba completamente distraído, incluso después haber terminado, aún seguía algo distraído. Pero cuando hicimos el trackdown yo estaba atónito.

Ken: Creo que tenemos un montón de buenos conciertos, y me encanta verlos, pero desde fuera, como un invitado. No importa cual show, pero seh, me gusta verlo.

Yukihiro: Bien, realmente no tengo que verlo. Son todas cosas que hemos hecho nosotros mismos, así que no tengo que ir a verlos. Y me gustaría disfrutar, para ver hacia donde nos dirigimos, así que sólo me enfoco en el ahora.

Hyde MC: (antes de Jyojoushi) La siguiente canción es mi favorita. Por favor escúchala, Maestro.

Link

Ciel-chan: Ahora, déjenme presentarles a los integrantes de L'Arc~en~Ciel.
Primero, en la batería, Yukihiro. Uniforme número 303
Por favor da unas palabras de felicitación a L'Arc~en~Ciel

Yuki: "Felicitaciones"

Ciel-chan: Por favor di algo sobre tocar la batería por siete horas en los dos últimos días

Yuki: "Aún lo puedo hacer"

Ciel-chan: Gracias

Ciel-chan: Segundo, en el bajo, Tetsu. Uniforme número 15
Un item, por favor

(Tetsu saca un pañuelo)

Ciel-chan: Es el príncipe de los pañuelos!
Una banana más, por favor
Gracias

Ciel-chan: Tercero, en la guitarra, Ken. Uniforme número 5
Especialidad “lengua tornado”
Por favor sígueme

Ken: Si

Ciel-chan: Una más por favor
Gracias

Ciel-chan: Cuarto, vocal, Hyde. Uniforme número 666
Especialidad, Break Dance
Gracias
Ellos son los integrantes de L'Arc~en~Ciel

Hyde MC: (antes de Niji) La próxima canción es la última. Lo han disfrutado?
En estos 15 años, han pasado muchas cosas. A menudo luchamos y dudamos, creo que han sido 15 años de intento y error y son 15 años que al fin hemos alcanzado. Cuando estábamos por rendirnos, pensé que ustedes siempre estaban con nosotros, gracias a ustedes, nosotros nos hemos podido manejar hasta ahora. Me pregunto cómo aman ustedes a esta banda, pero realmente lo aprecio. Gracias.
Este es el 15° aniversario, así que pienso que el próximo será el 30° aniversario. Si mi espalda está encorvada, ustedes vendrían a nuestro concierto? Estaría bien?
Gracias
La última canción es Niji. Por favor escuchen
Muchas gracias, nos vemos

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/
Publicado por Nadin268 @ 11:44  | Entrevistas
Comentarios (2)  | Enviar
viernes, 20 de julio de 2007
Hola! Aquí está el que me faltaba. El wall del líder de los Laruku!
Esta vez no tengo mucho que decir... seré breve.
Las palabras escritas en el wall pertenecen a la Lyric Bravery (Valentía) de Larc en ciel: "Eres tan ciego para entender que tenemos heridas que no desaparecen, estamos colgando en una falsa verdad, escapamos y estamos confuso."
La escojí porque Tetsu fue quién escribió la lyrics y además el que compuso la música para ésta.
Espero sus opiniones. Sayonara, Matane!

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

http://img162.imageshack.us/img162/6301/tetsuyazo2.jpg

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

PD: Visiten mi nuevo blog ëTëRNäL SïLëNCë (http://eternal-silence-es.blogspot.com/) Alli encontrarán Albumes, Maxi Singles, Singles, de bandas y solistas que menciono mucho aqui, como por ejemplo L'arc~en~Ciel, Moi Dix Mois, Malice Mizer, Hyde, Gackt, Klaha y otros más. Todos de descarga directa.
Publicado por Nadin268 @ 0:04  | Wallpapers
Comentarios (0)  | Enviar
jueves, 19 de julio de 2007
Loreley

Letra: Hyde
Música: Hyde


Tocando mi guitarra
Siempre tocando mi guitarra.

Al paso de los años confusos
Una llama de luz en mis párpados.

Una melodía en medio del agua, refleja el fin del verano
Nunca termina...

Un camino de sonido interminable
Flotando en las montañas y agitando el bosque
Incluso esas peleas que tanto odiamos, son tragadas por las olas
Esta canción esta dejando un camino que fluye a ti.

Para siempre la, la, la, lailalalai, una gota de agua
Para siempre la, la, la, lailalalai, ahogándome entre sentimientos.

El sonido de las hojas
Siempre tocando mi guitarra.
En un gran río oscilante oh...

¿Crees que es extraño temerle a las sombras?

Una luz de vida sopla en el camino
¿Llegaremos a lo mas profundo de nuestros recuerdos?

En este río de sonido y dolor interminable
Flotando en las montañas y agitando el bosque
Incluso esas peleas que tanto odiamos, son tragadas por las olas
Esta canción esta dejando un camino que fluye a ti.

Para siempre la, la, la, lailalalai, abrázame suavemente
Para siempre la, la, la, lailalalai, miremos nuestra historia
Meciéndose, agitada.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Shout at the devil (Gritar al diablo)


Hasta pensaste que pusiste fin a mi vida esta mañana...
parece que tu me subestimaste

Ah, si soy un trabajo fallado,
¿todavía no te diste cuenta de que estoy incompleto?

Pobre de ti, solamente plantas semillas de ruina en la tierra
Mostrando una maravillosa sonrisa,
fascinado por la muerte sin culpa

Ah, la gente siempre sigue esperando
el regresar de la era de hielo

El deseo guía ahora a esta mano
Te voy a mostrar que haré estallar esa defraudante luz
Incluso si ese poder falla,
voy a levantar la bandera de la verdad sobre mi cabeza

Has sido tirado sobre el frío, cerrado mundo
Vas a probar lo que es el dolor constante

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

PD: Visiten mi nuevo blog ëTëRNäL SïLëNCë (http://eternal-silence-es.blogspot.com/) Alli encontrarán Albumes, Maxi Singles, Singles, de bandas y solistas que menciono mucho aqui, como por ejemplo L'arc~en~Ciel, Moi Dix Mois, Malice Mizer, Hyde, Gackt, Klaha y otros más. Todos de descarga directa.
Publicado por Nadin268 @ 20:55  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
miércoles, 18 de julio de 2007
Pasado – excepto por este momento, todo es PASADO

Este pensamiento incluye el conocimiento …para mi, cuando “Ahora” … éste momento que pasa es pasado. Excepto “Ahora” esta fracción de segundo, todo lo demás es pasado. El pasado es...um...de un solo color...como amarillento o ... descolorido, tengo ese sentimiento. Por supuesto, tengo un montón de pasados que escondo, pero básicamente siento que ese pasado es ... triste y “superficial”...

Ahora en mi vida...siempre pienso acerca del pasado. Esos días cuando jugaba a ser Kamen Raider ... pensé en los tiempos cuando el show de los Kamen Raider seguía en TV. Kamer Rider era la ocupación que quise tener desde que tengo sentido y se como pensar (hahahaha...). Pero realmente no quiero convertirme en un Kamen Rider real, sólo quiero vestir ese disfraz . Hace mucho tiempo, alguien me dijo “No hay Kamen Raider en éste mundo” y yo dije “No, sólo quiero vestir ese disfraz”. Quizás, en ese momento... dije eso porque estaba distraído...pero sigue fresco en mi memoria hasta ahora ^^. Um... he escuchado que ese tipo (no se su nombre en hiragana...) que era el actor de Kamen Rider tuvo su comercial de Sega.

También recuerdo que antes compré “Kamen Rider snack”. Cuando voy a casa, corto el Kamen Raider de la bolsa y lo mantengo de pie. Mamá también me recorta a Kamen Raider. Mi mamá dice: “A ti realmente te gustaba Kamen Rider cuando eras pequeño ne. Siempre volando abajo desde las escaleras!” Y me envolvía una capa alrededor, gritando “Toooo” y saltando *ríe*

En esa época, tenía una bicicleta que tenía la cabeza de Kamen Rider al frente. Montaba esa bicicleta todo el tiempo. En esa época...ahí fue este accidente. Porque algún niño tenía una capa en su cuello y andaba dando vueltas alrededor, la capa se enganchó en algo y ahogó al niño... La razón fue que en ese tiempo Kamen Raider era demasiado popular, así que cada niño quería imitarlo. Bueno...así aprendemos que esas “capas” sólo deben ser usadas para atar las mangas del Kimono. Pero realmente nunca seguí eso...hehehe. Mis padres me compraron muchos juguetes, así que nunca me sentí realmente pobre o que carecía de algo. Mi juguete favorito es Microman. Es bastante pequeño, y se puede mover cada articulación. Por qué me gusta Kamen Raider ne...? Hmm...Realmente no lo se, quizás debido a que generalmente lo veía en la TV y me atrajo de alguna manera ... Kamen Raider es como el héroe que quería para mi cuando pequeño ne.

Ahora – De Akuma a Dios?

Hmm…justo ahora, siento que estoy pescando un resfrio ne. Mi garganta... um...se siente como si envejeciera un Kaba ebi sen (un tipo de pastel frito de camarón...), y el bizcocho frito está pegado en mi garganta. Si tengo esa sensación, pienso que mi garganta ya está toda hinchada.
El tour ha terminado, a veces me quiero relajar. Ayer tuve un día libre, y abrí la ventana para dormir. Luego este editor dijo “Una clase de persona que deberías tener asomada....”, así que hoy cuando me estaba tomando fotos, me tuve que sentar en una tina de baño con muchas rosas....*ríe*
Ayer estuve jugando el juego de Kamen Raider. Éste es un juego de pelea de playstation. A veces realmente me envicio jugando playstation . Estos dias estoy enviciado de nuevo. Ayer compré BeatMania....pero me aburrí de él en 20 minutos...*ríe* Soy muy listo, cierto? Hehe. Soy muy bueno usando Kamen Rider, cuando peleo con Shokkaa paso fácilmente la etapa....sorprendentemente. Ne...también colecciono cartas de Kamen Rider, tengo 100 de ellas! Como trading cards, cuando golpeas a tu enemigo, puedes tomar una carta, y luego puedes escoger una carta. Si tomas la carta “escena clásica”, habrá algún secreto interesante detrás de la carta. Cuando tienes montones y montones de cartas, siempre tendrás las mismas cartas repetidas...En estos días, cuando saco las cartas para mirarlas, no puedo encontrar muchas nuevas ne...hmm...quizás cuando se publique esta entrevista ya estaré aburrido de este juego.

Qué quiero hacer ahora? Hmm........ne....Ah, quiero ir a algún resort a continuar jugando playstation, y quiero comer buena comida. Realmente espero que pueda vivir alguna vida perezosa y fácil, hehe el tipo que haría llorar a mis padres si alguna vez lo ven, pero si cualquier otro lo ve, reiría.
Un mes...no...un año... cerca de eso.....puedo continuar con ese estilo de vida...Pero no podría estar con amigos, porque si estoy solo no hay muchas opciones. Y si estoy con un amigo, realmente no puedo ignorarlo y no hacer nada más que jugar playstation por varios meses. Si voy al resort...podría jugar Biohazard (Resident Evil). Amo este juego, pero tengo que gastar un montón de tiempo, así que realmente no puedo jugarlo en una situación normal.

Qué es diferente entre mi y la gente de la misma edad? Um...qué es diferente ne?...DINERO!...dinero o fama....? O...ese sentimiento de dios. Incluso Demonio, no importa...porque si hay seguidores, Akuma (demonio) puede convertirse en Dios. Yo realmente no venero esa clase de...atracción supernatural....que Dios tiene, pero cuando canto en vivo...sólo tengo este sentimiento “Esta es la forma correcta”...Recientemente, mi papá vino a ver mi Live, luego me dijo....”Éste es un tipo de actividad religiosa ne” Yo pensé “An, es cierto”. Cuando canto es diferente del tiempo normal...hehe... incluso mentalmente diferente...me siento como...SUPERMAN! Si no estuviera en este negocio...Qué haría ne? Creo que sería ese tipo de diseñador...Si no entonces probablemente haría algún tipo de trabajo par time y viajaría...La música es mi hobby así que probablemente continuaría tocando mi guitarra. En qué banda me llegaré a convertir? Eso dependería de a quién conozca y los amigos a mi alrededor y cómo quieren ser ellos.... Incluso si no puedo, me gustaría que nos juntáramos una cuantas veces al año para tocar un poco de música....

Futuro – Los sueños se hacen realidad

Futuro…hm…no quiero ser un viejo y estúpido abuelo…más reciente, como...Julio de 1999? ... me pregunto que va a pasar ne... creo que es una cosa que hay que tener en consideración ... aunque pienso que no va a pasar nada ... ne ... luego está el 2006. Eh? No tengo que hablar del 2006? *ríe*

Um… estos días el mundo me hace sentir extraño...Pensaría “Hm...va a pasar algo?” Pero creo que si no es algo más grande que una bomba atómica, no podría ser considerado “Algo pasó” (Luego le preguntaron a Hyde acerca del satélite koreano...uno llamado Podon) ...“Oh, PoTEdon?” Heheee estoy solo bromeando, lo dije mal apropósito. Pero lo he dicho demasiado, a veces no puedo identificar cual es el nombre verdadero. Si alguien pregunta acerca de lo que es PoTEdon, le diré que es el Monstruo Patata. Pero este satélite a creado un montón de problemas ne...aunque no tengo la habilidad de dar ninguna opinión, pero esto es muy importante...Si se ignora puede implicar que lo hagan de nuevo. Si esta cosa vuela a través del cielo y tu no sabes lo que es y tienes que callarte, que es lo que sientes si pasa de nuevo (la traductora al ingles no tiene idea de que esta hablando Hyde en esta parte xDDD) Muchas veces pensé que era un problema pequeño, pero sin los problemas pequeños no se resuelven se convierten en grandes problemas. Así que pienso que esto debería verse con calma.

Hubo una vez en que mi sueño se hizo realidad. Cuando aún era un estudiante, en mi sueño, un maldito chico blanco me llamó y me golpeó. Y más tarde realmente se hizo realidad. Cuando fui a clases, “Ne? Esta escena...luce muy familiar con la de mi sueño.....?” Cuando estaba pensando sobre esto, la puerta se abrió y un chico dijo “Hola, sal un momento” Cuando me estaban golpeando, yo pensaba “Hombre, es lo mismo que en mi sueño ne!” Aunque no es nada agradable, aun pienso que es...cool...porque sentí que los sueños realmente pueden hacerse realidad ne!

Otros sueños? Haha… como convertirme en Papa y conquistar el mundo *ríe* Cada día hay muchos... si realmente se convierten en realidad? Hehe... primero compraría una agradable mansión para mis padres, con sirvientes. Aunque realmente no lo hago... pero a veces espero ser bueno con mis padres...Antes de comprarles relojes..ellos eran muy felices ne
El futuro de nuestra banda? ... hmm ... nuestro efecto se vuelve más ... lavado de cerebro ... Como en un PV, tenemos un montón de imágenes que solo aparecen por un segundo. Es llamado comercial “subliminal”... Porque el 23 de Diciembre lanzaríamos nuestro Live Video, añadimos ese tipo de efecto ... aunque es sólo un año desde ese concierto, siento como si hubiesen sido 3 años ne!


FUENTE: http://www.geocities.com/reincarnation_file/Translation/file/pastpresentfuture.htm
TRADUCCION DE: http://www.la-ciel.com/forum/viewtopic.php?t=1214
Publicado por Nadin268 @ 13:52  | Entrevistas
Comentarios (0)  | Enviar
martes, 17 de julio de 2007
Hi! Ahora si!!! El wall de mi niñito!!!!! XDDD
Puedo decir que no estoy muy conforme con él, pero ah quedado mucho mejor que anteriores, voy mejorando... o eso me parece, ustedes dirán. ^^
Bien lo escrito en wall pertenece a la lyric Voice de L'arc en Ciel: "Un sentimiento distante y olvidado, comienza a crecer dentro de mí. Cuando parece que saldré de la realidad, ahora tengo miedo"
La elejí porque Hyde dijo que esta canción significaba mucho para él, y que era una de sus favoritas, además él fue quien la escribió, asique me pareció que quedaría bien ^^
Dejen sus comentarios! Nos vemos!

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

http://img162.imageshack.us/img162/1681/takaraicw3.jpg
Publicado por Nadin268 @ 6:50  | Wallpapers
Comentarios (0)  | Enviar
lunes, 16 de julio de 2007
Kaze Ni Kienaide

Es un momento fabuloso en el cuál brillan los colores del arco iris
Así que quiero mirarte siendo soplado por el viento

Otro yo siempre esta golpeando tu puerta
¿Porque él quiere verte? ¿Eres tu quién no puede despertar todavía?

Ah, dejando todo atrás,
Ahora encabezaré el otro fin de un profundo sueño

En el cielo que se aclara de la lluvia
Puedo oír el latido del corazón de verano
"Ya no hay nada que temer"
Siempre estoy golpeando tu puerta

Ah, todo el trabajo es simplemente como mecanismo de relojería,
Pero incluso nosotros podemos disfrutar de un futuro cuyos vestidos se han roto

[Buscándote]
Si puedo llevarte lejos de este mundo interminable
[Besando tu mente]
Suavemente agitado, siento que podemos alcanzar el fin del cielo

Un anhelo que amenaza con inundar el pueblo
Estoy tan confundido por ti que ni siquiera puedo respirar

Todo esta bien, todo esta bien
Siempre estoy golpeando tu puerta
Todo esta bien, todo esta bien
Siempre estoy golpeando...

[Buscándote]
Si puedo llevarte lejos de este mundo interminable
[Besando tu mente]
Aun cuando caemos con nuestras manos entrelazadas, no es tan malo

Un anhelo que amenaza con inundar el pueblo
Estoy tan obsesionado por ti que ni siquiera puedo respirar
Es un momento fabuloso en el cual brillan los colores del arco iris
Así que aferré a ti para que no desaparecerías en el viento

Todo esta bien, todo esta bien
Siempre estoy golpeando tu puerta
Todo esta bien, todo esta bien
Siempre estoy...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Dearest Love (Estimado amor)


Inundado en esa risa coloreada
Estimado amor, ¿cuándo fue, que estos sentimientos que he estado pintando se detuvieron?

Estimado amor, el tiempo y el viento que te abrazan te están alejando.
¿Todo lo que has sentido solo ha sido una ilusión?

Todo se derrumbo tan rápidamente; ¿hay algo que no haya cambiado?
Oculto tras mis palabras de anhelo, lo que está antes mis ojos se separa.

¿Ah, por qué mi corazón se parte a lo lejos tan dolorosamente?

¿Ah, por qué creo tanto que te irás?

No pienses en como será el final. Ya se ha ido.
Estimado amor, todo en lo alto del cielo se está quemando.

Tanto duele, hasta que me lastime seguiré causando dolor. Ya no entiendo nada.
Quiero ver tu sonrisa. Todo lo que el amor envolvió se convierte en ceniza.

¿Ah, por qué amarte tanto me parte el corazón?

... incluso ahora, esa brillante estación esta tambaleando.
Publicado por Nadin268 @ 4:35  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
domingo, 15 de julio de 2007
Fare Well (Adiós)

Letra: Hyde
Música: Ken


No importa que tan largo sea el camino
Silenciosamente camino con los pies descalzos
Veo el frío del mañana
Pero tu no estas
Aunque yo no pueda verte
Creo en ti todo el tiempo
Ah... Quiero sentir la suave brisa
Que recorre la ventana
Quiero que me protejas de este interminable dolor y del frío.

Aún cuando no posea nada
Quiero abrirte mis manos
Ah... Quiero ser tan fuerte como un ave
Para volar en el cielo
¿Quieres mi amor para siempre?

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Caress of Venus (Caricia de Venus)


El viento seco cosquillea tu pura piel blanca
Mis ojos son atraídos hacia tu largo y fluido pelo

Con ojos algo fríos, siempre miré
Que la aguja del tiempo se apurara , pero

Antes de que el mañana venga este mundo se caerá, entonces
Quiero abrazarte después de que nos cansemos de bailar...

Sobre las ruinas, todos es confusión
No puedo parar; sin notarlo, me he olvidado, pero

Cuando sonríes soy feliz
No importa si no hay un mañana

Caricia de venus
Si nos besamos simplemente como somos

Ven, solo como te gusta

Todo se revuelve en la punta de tus dedos
Inundando, hasta que ya no pueda ver

Cuando no estás aquí, estoy en dolor
No importa lo que pase, no te dejare ir
Cuando sonríes soy feliz
No importa si no hay un mañana
Cuan maravilloso sería
Si pudiera llevarte a ese hermoso lugar
Tu todo... no le permitiré a nadie...
Por ti... te lo daré...
Mis ojos son atraídos hacia a ti
Publicado por Nadin268 @ 16:10  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
sábado, 14 de julio de 2007
Hola!!! Esta vez me vine con el Wall de Ken! A este no le pude añadir mcuhas cosas si no me quedaria muy cargado... =.=
Pero creo que éste ah quedado mucho mejor que el que hice anteriormente de él.
Ahora hablaré del wall (como siempre): Como Ken se ve trsite en la foro se me ocurrio que esta estrofa de la canción de Laruku Caress of Venus (Caricia de Venus) le iría muy bien: "Cuando no estás aquí, estoy en dolor. No importa lo que pase, no te dejare ir. Cuando sonríes soy feliz no importa si no hay un mañana. Cuan maravilloso sería si pudiera llevarte a ese hermoso lugar. Tu todo... no le permitiré a nadie... Por ti... te lo daré... Mis ojos son atraídos hacia a ti"
Espero que les halla gustado.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

http://img444.imageshack.us/img444/4772/kenchanyf9.jpg
Publicado por Nadin268 @ 3:04  | Wallpapers
Comentarios (2)  | Enviar
viernes, 13 de julio de 2007
El FLA es un segmento de un programa de radio en el cual participaban los Laruku, tenía una duración de 10 min. y cada integrante tenía su propio segmento.

FLA 18.02.2002
Tema: New Kids on Sex


DJ (Hisasi Yamada) : Hola a todos, el tema de hoy es 'New Kids On the Sex'! Nosotros responderemos sus preguntas sobre sexo! Aquí está su hermano, quien siempre responde sus preguntas... él realmente está vistiendo un par de calzoncillos rojos esta noche!!
Hyde : (ríe) ...Hyde oni-san dayo~ (su hermano Hyde~)
DJ :Él viste calzoncillos rojos!! Dónde los compraste!?
Hyde : Er? Los compré en Seiyou (una tienda). (ríe)
DJ : Seiyu~ ?! Oh, no !! (ríe) Y hay un hermano de calzoncillos verdes también!!
Ken : Ken oni-san dayo. (su hermano Ken ! )
DJ : Dónde compraste tus calzoncillos?
Ken: Daiei (otra tienda...) dayo~.
DJ : Oh, miren!! Él viste amarillo!! calzoncillos amarillos!!
Tetsu : Tetsu oni-san dayo ! (su hermano Tetsu !)
DJ : hermano Tetsu!! Es tan brillante! (ríe) No estás escondiendo algo ahí?!
Tetsu : Yep, Mukimpo-kun está ahí! (ríe)
DJ : Y el último es... el hermano de calzoncillos café.. (ríe)
Yukki : Café... ? >.< yukihiro oni-san desu.

Pregunta 1 : Mis pezones son suaves, pero a veces se endurecen, por qué pasa?? Es a causa de la temperatura? (nombre Saki, 12 años)

Hyde : Buena pregunta
DJ : Por qué pasa eso, hermano de calzoncillos rojos?
Hyde : Tal vez, por instinto de protección?
DJ : Ya veo. Crees que ella ha sido atacada antes?
Hyde : umm~ Su cuerpo aún no se desarrolla completamente así que ella reacciona sin su conocimiento.
DJ : De qué se proteje?
Hyde : se proteje de tener un bebé?
DJ : Necesitas protejer eso? (ríe)
Hyde : .. .Qué puedo decir ... las mujeres tienen que tener buenos genes para los bebés,...
DJ : Yeah...
Hyde : ...así que cuando ella piensa ... no quiero que
DJ : ...toquen mi cuerpo... ?
Hyde : .... mis pezones sean lamidos por un hombre débil.
DJ : ..De qué estás hablando?! Mira a tu líder. (ríe) Él no puede decir nada. Ella sólo tiene 12 años, recuerdas? Qué significa "no ser lamidos"? Hermano café, ayuda por favor! El hermano rojo está hablando tonteras! Ella está preocupada de su cuerpo, sabes?!
Yukki : Ella no está realmente preocupada,no? (ríe)
DJ : Oh, no. (ríe fuerte) Los pezones del hermano café tamvién se endurecen, no?
Yukki : Supongo. Cuando hace frio.
DJ : Oh, así que entonces sus pezones a veces se endurecen a causa de la temperatura.
Yukki : Podríamos decir que "si".
Hyde : No, no, no es verdad.
DJ : Oh, espera un momento... el hermano rojo no está de acuerdo. (ríe)
Yukki : Oh, no, traté de terminar esto..(ríe)
DJ : Él aún no está de acuerdo. Es a causa del clima frío! OK ?
Hyde : Lo es?
DJ : No te gusta esta respuesta? (ríe)
Hyde : Entonces tendré que estudiar una vez más. (ríe)


Pregunta 2 : Hace poco, encontré una cosa de goma en el escritorio de mi padre, pensé que era un globo. Le pregunté a mi madre sobre él pero me reprendió. Mi madre dijo que era muy pronto para mi. Para qué es este globo?? Decía "alta calidad" ('High Quality') en el envase. [nombre: Ryoko 11 años]

Hyde : Buena pregunta.
DJ : Empecemos con el hermano verde, podemos?
Ken : Yo se lo que es! Su mamá y papá tuvieron a Ryoko así que ellos están usando un 'Alta Calidad' pero Ryuko aún no tiene un bebé, así que ella no necesita usarlo.
DJ : Qué hay de ti, hermano café?
Yukki : n? No era un globo de alta calidad?
DJ : Has visto algo como eso antes?
Yukki : Nunca he visto globos de alta calidad. Sólo conozco los globos normales.
DJ : Generalmente el normal? Qué hay sobre el grosor?
Yukki : Hay algo como eso?
DJ : Donde los compras generalmente?
Yukki : No los compro.
DJ : No los compras? Por qué? Los obtienes de alguien?
Yukki : No, no los obtengo de nadie! (ríe)
DJ : Oh, el hermano café no está realmente interesado en los globos. (ríe) Eso no es bueno. Hermano rojo, el no se preocupa de los globos. Estoy preocupado por él.
Hyde : Creo que hay mucha gente como él.
DJ : Oh, tu también?
Hyde : Yo los uso.
DJ : Te gusta?
Hyde : Es para no tener un bebé... mientras tengo sexo.
DJ : Oh. Eso fue muy directo. Por qué nadie lo para? (ríe) Así que, de todas formas, ella no necesita tener este globo, cierto?
Hyde : Creo que es bueno tocar esas cosas desde pequeños.
DJ : Cuándo lo viste por primera vez?
Hyde : umm cuándo lo vi. . . tal vez. . .
DJ : errr ? Qué hay sobre tí, hermano amarillo?
Tetsu : Me he dado cuenta que hay muchas máquinas expendedoras que dicen "feliz planificación familiar"...
DJ : Hermano amarillo! Estás yendo demasiado lejos. (ríe)
Tetsu : Si, hay muchas máquinas expendedoras como esa... y antes, cuando fui a la tienda de surf, me pregunté qué es una 'sex wax' Cómo se usa? (sex wax es una marca de cera/parafina para tablas de surf, obviamente tetsu hace el chiste respecto a la marca, que se puede traducir de una manera bastante burda como "cera de sexo").
DJ : Oh, para! para!

CREDITOS
Gracias a Anne_Black (http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/)

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/viewtopic.php?t=2985
Publicado por Nadin268 @ 4:31  | Entrevistas
Comentarios (1)  | Enviar
jueves, 12 de julio de 2007
Secret Signs (Señales Secretas)

Letra: Hyde


Te quiero dulcemente
toca el cuerpo al que le hiciste el amor
con tu lengua
hasta que me ahogue.

Una luz de platino se está asomando
en estos dedos que se deslizaron bajo tu cuerpo.
Matando mi voz, señales secretas.

Mi corazón helado se está hundiendo
en el vacío de la noche
al otro lado la mente esta deshaciendo tiempos .

Tus dulces suspiros ...señales secretas
suavemente disuélvelo y hazme dormir.

Todo está destruyéndose.
Nadie sabe eso.
Al otro lado la mente grita.

Mi corazón helado se está hundiendo
y está lavándose lejos en el vació de la noche.

Nunca podré recuperar
mi conciencia rota de nuevo.
Estoy disuelto en la noche...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

C'est La Vie (Si esa es vida)
Letra: Hyde


Si, eso es vida..

Sí ésa es vida, sí ésa es vida...
Descuidado, me ladeo
Sí ésa es vida, sí ésa es vida...
Mis pensamientos se queman

Mi corazón canta de sentimientos como si estuvieran esperando a alguien
Si atravieso la puerta de la fiesta sin comprenderlo,
la calle se decorará bellamente y la felicidad estará por todas partes.
Las puntas de mis dedos están solas cuando te buscan

Si ésa es vida, si ésa es vida...
Si sigo tu voz cantando lejana,
Te encontraré en el crepúsculo

Tu dócil voz
flota calle abajo,
y esta noche me olvido
de nuestro limitado tiempo

Siento que fumas el amargo cigarro y lo mezclas con suspiros.
Sonriendo vacilo en la muchedumbre y surgiendo de las personas, desapareces de mi vista
De algún modo, el lanzamiento de esta obra muestra las señales de transeúntes con ojos inclinados hacia abajo
Si ése es el caso, los colores sigilosamente se volverán más brillantes

Si ésa es vida, si ésa es vida...
Descuidado, me ladeo
Si ésa es vida, si ésa es vida...
Con el tiempo, quizá este tipo de días estén bien, también

Si floto suavemente hacia un lugar que no está en el mapa,
Me olvidaré del tiempo que zumba sin mi consentimiento

Si ésa es vida, si ésa es vida...
Descuidado, me ladeo
Si ésa es vida, si ésa es vida...
Mis pensamientos se queman
Publicado por Nadin268 @ 20:40  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
miércoles, 11 de julio de 2007
And She Said (Y Ella Dijo)

La coloreada sota en la caja está más allá del cielo.
Él extendió sus manos hacia mí y dijo, "Bien, vamos al campo de flores de celofán."
... soy yo quién está cayendo

Te vi más allá de la dulce fragancia
Estoy en el violentamente hermoso vértigo
Cuan lejos llegara al vació en mi corazón ,
¿soy yo quién está corriendo sin respiración persiguiéndote, propagándome?

Está cayéndose, pero no puedo encontrarte,
y si mi cuerpo se hunde en el vértigo,
las nubes de la lluvia se esconderán el cielo

Y ella dijo
En la mañana de este frió día, me siento triste.
Tus últimas palabras están girando alrededor del cuarto

No puedo encontrarte, y si mi cuerpo se hunde en el vértigo,
las nubes de lluvia esconderán el cielo.
Como tinta que se ha derramado, el cielo está sangrando

Y ella dijo
Y con tu cara infantil, hablaste en voz baja
Tus últimas palabras están girando alrededor del cuarto

Eso creo..
En la mañana de este frió día , me siento triste.
... Me pregunto si los días que me diste pronto perderán su color

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Garasu Dama

Letra: Hyde


Como un pez que ha perdido su equilibrio
Me muevo en espiral hasta abajo.
La hermosa luna que vacila en las olas
brilla en mi cuerpo, que está cansado de nadar...

El suspiro cayendo es una pelota de vidrio
todas las luces se amontonan y se elevan a lo lejos...
palabras en el silencio.
La luna tira las olas suavemente, pero...

Los recuerdos empiezan a inundar y
presionan duro en mi pecho....
Ellos se llevan esa bondad y ese latido del corazón...
Soy sostenido por el tiempo en el silencio.
En el silencio.

Porque ya no tengo la fuerza para nadar.

Una vez más, las ondas de una gota helada desparramada hasta que alcanza la punta de mis dedos....

Ah, magnetizado por ese puro tiempo blanco
eso se está retardando poco a poco hasta detenerse,
Ya ni siquiera puedo recordar esa canción.
Ah, parece que así, me marchitaré a lo lejos.
En el silencio...

La hermosa luna que vacila en las olas
brilla en mi piel, que está cansada de nadar...
Publicado por Nadin268 @ 1:59  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
martes, 10 de julio de 2007
Ohayo!!! Como la vez anterior me atrcé mucho con el wall de Yukihiro esta vez publico primero el de él. ^^
Bueno solo puedo decir que aprendí a usar nuevos efectos y otras cosas... jejejeje
Hace casi un año que tengo el Photoshop y recien estoy aprendiendo a usarlo XDDDD
Con respecto al wall, me gustó mucho como quedó.. creo que el morado del fondo contrasto bien conlos tonos de lila y violeta de las letras. no?
Lo escrito en el wall: " Toca mi tembloroso brazo, porque el dolor me amenaza y se acerca mira dentro de mis temerosos ojos, porque se siente frió estar solo..", es una estrofa que pertenece a una canción de Laruku, para ser más específica a Yasouka (Flor Nocturna).
Me gusta mucho lo que dice y pensé que quedaría bien en él. Auqnue mejor hubiese sido una canción de Acid Android... Pero de ellos no consigo nada
En fin, espero sus comentarios. Sayonara Matane.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

http://img258.imageshack.us/img258/772/yukkile6.jpg
Publicado por Nadin268 @ 13:36  | Wallpapers
Comentarios (1)  | Enviar
El grupo S.K.I.N., formado por Gackt, Miyavi, SUGIZO y YOSHIKI, por fin tiene web oficial.


En SKIN-online.net podemos encontrar todas las noticias relacionadas con este grupo que está dispuesto a revolucionar el panorama musical japonés. Además, podemos ver el perfil de cada uno de los integrantes del grupo, así como la sección Media y algunos enlaces.

S.K.I.N., que por ahora no ha anunciado ningún single ni álbum, actuó hace bien poco en la Anime Expo de California.

FUENTE: http://www.misiontokyo.com/index.php?ind=news&op=news_show_single&ide=1629
Publicado por Nadin268 @ 13:29  | Noticias
Comentarios (1)  | Enviar
lunes, 09 de julio de 2007
As If In A Dream (Como si en un sueño)

Letra: Hyde
Música: Ken


Mi amada quietud desaparece con el ocaso
Los momentos de calma aumentan este vació que nunca había sentido antes
Se que ahora esto es algo inevitable.

Incontables imágenes se desvanecen
Algo me dice que me alejo de ti
Me veo, desvalido, en una ventana empañada.

Como siempre, soñando despierto en una tarde calurosa
Soñé contigo riendo a mi lado
Me sonreías al otro lado de la ventana
Tu sueño...

Detuve mi paso; y mi mirada, a lo largo del cielo, que aun era oscuro
¿Cómo es que no puedo expresarme en tiempos así?

Como si en un sueño
¿Ella aún esta durmiendo?...

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Wind of gold (Viento de Oro)

El crepúsculo brilla encima de la calle de la familiar ciudad
Deseando mi silbato es llevado en el viento hasta donde estas

En la distancia, el humo negro está subiendo
después de que la llama se quemó . El sol te atrae fuera

El lejano camino a casa está tambaleando y mi corazón empieza a golpear
El viento de oro golpea en mi mejilla
Mañana, por favor ven rápidamente

Alumbrado por el sol que se oculta , las sombras son muy largas
y se amontonan cuando llega la noche
Quiero acelerar el tiempo hasta que pueda encontrarte
Tierra, incluso gira sólo un poco más rápido

El día de ese verano vuelve
Tu larga sombra está marchándose
Mientras lloraba, estaba mirando fijamente, para siempre
Quiero acelerar tiempo hasta que pueda encontrarte
Tierra, incluso gira sólo un poco más rápido

... La llama arde
Brillos de luz encima de la calle de familiar ciudad

Viento de oro ... Viento de oro


PD: Los próximos artículos serán walls de L'arc en Ciel. Uno de cada miembro. Y más lyrics y entrevistas.
Publicado por Nadin268 @ 14:40  | Lyrics JMusic
Comentarios (0)  | Enviar
sábado, 07 de julio de 2007
Extracto Flying L'Arc Attack

La traducción pertenece a Sheika y la pueden encontrar en Arc in the Sky (menu/trans)

9/11, 9/14, el tema del FLA (Flying L'Arc attack) fue STAY AWAY. El último día, los integrantes de L'Arc discutieron al final del show "el significado de amar a una persona", fue bastante interesante.

Tetsu: El amor es Vitamina.

Hyde: El amor es algo en lo que no puedes poner tus sentimientos.

Ken: El amor es paz mundial.

Yukki: El amor es... No lo se!?

--------------------------------------------------------------

Estas dos están sacadas de The Ark

14.02.2002
Invitado: Hyde
Tema: Un chocolate para Yukki!


DJ (Hisashi Yamada) : Hoy es San Valentín! Hyde, cuál ha sido la mayor cantidad de chocolates que has recibido el día de Valentín?
Hyde : eh ? No lo se. Quizás tres chocolates? Uno era de mi mamá, y de mi abuela...
DJ : oh !! (estás bromeando!) En serio? No eras popular en la escuela?
Hyde : Era popular al comienzo del nuevo período [escolar], pero al termino... no lo era.
DJ : Oh... Febrero está en la última mitad del periodo.. así que.. eso significa que habías hecho algo incorrecto para ese entonces?
Hyde : probablemente... (ríe)
DJ : Creo que sólo estás siendo modesto.. OK ... Le has dado chocolates a alguien?
Hyde : eh? No, no lo he hecho.
DJ : Oh, Hyde . . quiero que le des un chocolate a alguien esta noche.... la persona es.. Yukki! Mientras hyde estaba en Londres, Yukki dio un concierto en Japón. De todo L'Arc, sólo Hyde no pudo ir. Yukki debía querer que fueras a ver el concierto. Así que quiero que le des un chocolate, que es su dulce favorito. Nosotros te daremos un chocolate y una tarjeta.. sólo tienes que escribirle un mensaje en esta tarjeta.
hyde : oh, Dios... Suena como si fuesemos homosexuales....

Mensaje de Hyde a Yukki :

Querido Yukki,
Lamento no haber podido ir a tu concierto.
Iré la próxima vez. Oh, no te he visto tocar hace bastante tiempo... Prometo que iré a tu próximo show.
Te veo entonces.
Hyde


14.03.2002
Invitado: Yukki
Tema : Día blanco para Hyde
(Aclaración: En Japón, las chicas les regalan chocolates al chico que les gusta en San. Valentín, y un mes después los chicos son los que dan regalos, ese es el famoso Dia Blanco, 14.03)

DJ (Hisasi Yamada) : Esta noche es el Día Blanco! Recibí un chocolate de Hyde ... lo había olvidado hasta ahora... lo siento Yukki. Se lo quiero dar a yukki esta noche. Hay un mensaje de hyde con un chocolate....

Querido Yukki,
Lamento no haber podido ir a tu concierto.
Iré la próxima vez. Oh, no te he visto tocar hace bastante tiempo... Prometo que iré a tu próximo show.
Te veo entonces.
Hyde

DJ : La fecha es del 14 de Febebro, con la firma de Hyde de su puño y letra!!
Yukki : Tengo una firma de Hyde.
DJ : Te sonrojaste!?
Yukki : umm.. Para ser honesto... Odio el chocolate blanco... (ríe)

DJ : Escribámosle una respuesta!
Yukki : Sabes? El amor de oficina está prohibido en mi compañía
DJ : No te preocupes, está bien!!

DJ : ... Yukki le está escribiendo una carta a Hyde, en papel con motivos (adornos) floreados. Cuando fue la última vez que le escribiste una carta a Hyde?
y : Nunca lo he hecho!! Nunca le he escrito una carta a un hombre!!
DJ : Yeah... Entiendo... Es inusual que un hombre tenga un amigo (hombre) por correspondencia... Oh, Yukki parece querer marshmallow.
(Yama chan le convida marshmallow a Yukki.)
Yukki : Marshmallow... "Te gustan los marshmallow? A mi no me gustan. Tampoco me gusta el chocolate blanco. Para la próxima dame un chocolate normal de leche."

Carta de Yukki a Hyde :
Querido Hyde-kun
Gracias por tu chocolate.
Parece que has terminado tu disco, estoy esperando escucharlo. Por favor dejalo en mi buzón.
Te gustan los marshmallow? A mi no me gustan. Tampoco me gusta el chocolate blanco. Para la próxima dame un chocolate normal de leche.
Yukihiro 14 Mar 2002

DJ : Gracias. Se lo daré a Hyde.
Yukki : Gracias.

Fotos de los Regalos.

El de Hyde para Yukki (Gracias a Anetteac8 por la pic)
Image Hosted by ImageShack.us

El de Yukki para Hyde (Gracias a ely)
Image Hosted by ImageShack.us

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/viewtopic.php?t=2976
Publicado por Nadin268 @ 12:44  | Entrevistas
Comentarios (0)  | Enviar
jueves, 05 de julio de 2007
RR News Maker Oct 2006 [Sakura x Tetsu Special]

ENTREVISTADOR: ¿Cómo se reunieron ambos por primera vez?
SAKURA: Llevaba como unos dos años concurrentemente en posiciones de varias bandas aficionadas. En aquella época conseguí repentinamente un teléfono.
De persona que lo llamaban Tetsu.
TETSU: ¿Quién llamo a tu casa?. Ese fui yo.
SAKURA: “Tienes una llamada telefónica de Tetsu, de Osaka, conoces a esa persona”, dijo mi madre. “No, no lo conozco”, conteste. Entonces me dice “Esta relacionado con Danger Crue, Tu sabes algo de esto”. “No, no”, le dije.

ENTREVISTADOR: Así que te llamo repentinamente del estudio?
SAKURA: Aunque conocía ese nombre, pensé que "podría ser”
TETSU: Trate de localizar a Sakura, lo buscada de un lado para otro. No sabía lo que vi en él, Sakura hacia varias cosas en ese entonces, y yo pensé que el seria bueno. ¿Entonces?.
SAKURA: Cuando recibí aquella llamada, no sabía sobre la banda de Tetsu. El Manager me pedía cosas de soporte, en aquel entonces deseaba ser miembro oficial de la banda (risa seria).

ENTREVISTADOR: Se había dado a conocer sobre la existencia de Sakura.
TETSU: Por supuesto que sí. Como soporte era de gran ayuda, parecía que él no deseaba estar en una banda tanto tiempo y constantemente, si fuera a su casa, quizás había posibilidad de dejarlo en mi banda, con este pensamiento y ese interés que demostraba, entonces trate de localizar a Sakura, y así me contacte con él.
SAKURA: En fin, quedamos en "reunirnos". En aquella época, la banda me tenia de apoyo, fui a Osaka para un tour, el 20 de diciembre... estaba cerca de la navidad. Allí estaban Hyde, Ken-chan y Tetsu para el live.

ENTREVISTADOR: ¿Recuerda usted que clase de conversación hizo en ese entonces?
TETSU: ¿Qué tipo de conversación?, ¿En la primera vez que nos vimos?. En aquella época hablábamos alrededor, triángulo y rectángulo.
SAKURA: En aquella época no había hablado con Ken-chan.

ENTREVISTADOR: No???
SAKURA: No, no, es como una nota de música redonda, es mejor que una nota de música de rectángulo. Quizás si hay que recordarlo, hay un signo ‘?’ En la mente de cada uno. Entonces recién se podía hablar con Ken-chan.
TETSU: Quizás es una conversación de la gente de Tokyo que no se puede entender.
SAKURA: Recuerdo que esa vez pedimos ‘pork kakuni’, En Isakaya, un restaurante común.
TETSU: No!, no, no!, Es una tienda muy buena. En ese entonces nuestro estado económico podría ser considerado de un nivel muy bueno.
SAKURA: Es verdad. Pedimos pork kakuni. Mientras lo pedimos, la conversación se convirtió en algo entretenido, hablábamos por largos ratos, pero el ‘pork kakuni’ no llegaba aun, entonces me preguntaba “¿Cómo será el pork kakuni?”, Al tiempo “Aquí esta”, contestaron. Mientras veía a Hyde como se lo estaba comiendo todo. (risas)

ENTREVISTADOR: Sakura, ¿es la primera vez que usted salió con Tetsu?
SAKURA: Si, esa fue la primera vez que yo salí con Tetsu
TETSU: Pero antes de eso ¿habíamos hablado por teléfono verdad?
SAKURA: Sí, habíamos hablado.
TETSU: En aquel entonces cuando tenía su número telefónico de la casa, así que una vez le hice una llamada “es L’arc~en~Ciel”, dije, Sakura entonces dijo “que no lo conoce” (risa)

ENTREVISTADOR: El seguro que no sabía, tu estabas en Osaka y el en Tokyo.
TETSU: No!, Hemos aparecido en revistas. En Osaka nos conocen muy bien (risas). De Tokio... prácticamente es un caos.
SAKURA: Entonces la mama también
TETSU: Claro, La Mama, Kiyoharu, Eso hizo que L’Arc~en~Ciel no se apareciera en él. Quién sabe si habría dicho “sé que es una banda” (risa)
SAKURA: No leí las revistas (risas).

ENTREVISTADOR: Tan así lo dijo usted en Isakaya “lo haremos juntos”, ¿francamente fue así?
SAKURA: No, pero al día siguiente nos fuimos juntos al estudio

ENTREVISTADOR: ¿Al día siguiente?, Al realizarse en el estudio, ¿qué clase de impresión tiene usted?
TETSU: ¡ Perfecta!, Nunca pensé ir al estudio juntos, así que realmente fue una sensación muy buena.
SAKURA: Dos horas o tres horas después. Y, en aquella época haciendo frente a la banda de la misma generación que yo, deseaba saber de lo que podía ser capaz de hacer. Pienso que clase de canciones puede ser tocadas. Pero en ese entonces pensaba que para hacer una canción necesitaba la frase y los tonos, para que esta fuera de una impresión realmente profunda.

ENTREVISTADOR: ¿Desde cuándo usted deseaba entrar a esta banda?
SAKURA: Tenía mucho interés. Incluso tenía pensamientos de “yo estaré ahí, yo estaré ahí”

FUENTE: http://groups.msn.com/LostCiel/entrevistalaruku.msnw
Publicado por Nadin268 @ 8:46  | Entrevistas
Comentarios (0)  | Enviar
martes, 03 de julio de 2007
Entrevista a Malice Mizer, Revista Vicius Magazine (08/01)

Revista Vicius Magazine (08/01)


1.- Si tuvieras que hacer un cambio en tu imagen ¿Qué cosa harías?
Klaha: lo pensare cuando quiera cambiar mi imagen
Mana: Mohawk elegante
Közi: rastafari conservador
Yu~ki: skinhead, esclavo, algo de ambos

2.- Si tuvieras que escoger entre trenzas rastafaris y dreadlock ¿Qué escogerías?
Klaha: skinhead
Mana: mohawk loco
Közi: la silla eléctrica @.@
Yu~ki: dreadlocks

3.- ¿Cuál es el punto fuerte de tu maquillaje?
Klaha: mis cejas
Mana: mis labios
Közi: los lentes de contacto según el tema
Yu~ki: depende del tema

4.- En promedio, ¿Cuánto tiempo se demoran para prepararse para una sesión fotográfica?¿En que parte del maquillaje se demoran mas?
Klaha: alrededor de una hora, la base…
Mana: hay que tomarse mucho tiempo para poder llenarme los labios ^^
Közi: uso ocho botellas de Y ves Sant (rojo) para tomar un descanso…
Yu~ki: UNA hora, los ojos…

5.- ¿Qué maquillaje es su favorito?¿Alguna marca en especial?
Klaha: ninguno en particular
Mana: Mitsuyoshi, Shiseidou, etc.
Közi: Kibun
Yu~ki: VIVA EL MAQUILLAJE!!! Uemura Shu, MAC, etc.

6.- ¿Hacen algo en especial para mantener el cutis blanco?
Klaha: maquillaje
Mana: me voy por la sombra
Közi: la blanqueo
Yu~ki: evito la luz del sol

7.- ¿Hay alguien que considere como "compañero de maquillaje"?
Klaha: Malice Mizer
Mana: a mi
Közi: a los maquilladores de muertos
Yu~ki: a la persona que este encargada del maquillaje

8.- ¿Has ido alguna vez a un salón de belleza? Si has ido, ¿Qué te has hecho?.Si no has ido, ¿Qué cosa te harías?
Klaha: nunca he ido Si fuera me haría una limpieza de cutis.
Mana: nunca he ido. Me daría un masaje
Közi: nunca he ido. Me inyectaría esa cosa para estirar la cara
Yu~ki: nunca he ido. Me daría un masaje en el rostro

9.- ¿Llevan alguna dieta en especial?¿Cual nos recomendarían?
Klaha: yo prohíbo las dietas n_n
Mana: dieta picante!!!
Közi: mírate . mejor dímelo tu... (sarcasmo xD)
Yu~ki: comer poco y hacer gimnasia

10.- ¿Han medido alguna vez su porcentaje de grasa corporal? Si lo ha hecho, ¿Cuál es?
Klaha: 6-13%
Mana: no lo he hecho
Közi: no lo he hecho
Yu~ki: no lo he hecho

11.- ¿Cómo viste normalmente? ¿Que color usa más?
Klaha: blanco, negro, gris…
Mana: como vampiro elegante a través de la oscuridad
Közi: sobreviviente del mundo…
Yu~ki: del elegante al casual . Negro y café.

12.- ¿En que proporción están la ropa de hombre y mujer en su vestimenta?
Klaha: 7-3
Mana: Mowateiji
Közi: ropa de niño
Yu~ki: 7-3

13.- ¿De que color es realmente su cabello?
Klaha: negro
Mana: malo!! Malo!!!
Közi: negro naturalmente
Yu~ki: negro

14.- ¿Cómo es su habitación?
Klaha: el suelo brilla y la luz entra por las ventanas
Mana: es un espacio sagrado como el Partenón, y misterioso como la caverna de un vampiro
Közi: un caos total T-T
Yu~ki : cada cosa coexiste natural y libremente

15.- ¿Qué te daría mas miedo encontrar en tu cuarto, una cucaracha o una araña?
Klaha: espero nunca encontrarme algo así en mi habitación
Mana: me pondría a gritar como histérico si encontrara algo así en mi pieza, las cucarachas son horrendas!!!
Közi: ahggg!!! T-T son horribles!!!
Yu~ki : cucarachas

16.- ¿Separas las cosas según su tipo ?
Klaha: naturalmente
Mana: lento pero seguro
Közi: probablemente
Yu~ki: si

17.- ¿Te gusta viajar?¿ cuantas veces has viajado?
Klaha: si he viajado. Creo que una 10 veces.
Mana: siempre hay problemas con el equipaje U.U
Közi: nunca las he contado
Yu~ki: odio viajar, pero creo que lo he hecho unas ocho veces.

18.- En invierno, ¿tomas algún remedio para evitar el resfriado?
Klaha: ventilo muy bien mi casa, para evitar los virus
Mana: le ordeno a las nubes que se vayan
Közi: nada en particular
Yu~ki: no tengo ningún método en particular

19.- ¿Como es tu baño?
Klaha: nada particularmente excepcional
Mana: es una especie de baño turco exótico
Közi: hay una ducha
Yu~ki: la mayoría de las cosas son amarillas

20.-Cuando te bañas, ¿por donde empiezas?¿usas algún jabón especial?
Klaha: por la cabeza
Mana: por la cabeza. Uso jabón de frutas
Közi: desde la mano izquierda, el dedo del corazón, etc..
Yu~ki: desde el cuello. Jabón ligeramente ácido.

21.- ¿De que color y cual es la forma de tu cartera?
Klaha: cuadrado y café oscuro
Mana: negro con broche metálico
Közi: color incandescente, como de un bicho
Yu~ki: de piel de cocodrilo trabajado en relieve con enchapados de oro (o.ô??)

22.- ¿Qué es mucho dinero para ti?
Klaha: como para invertir en el ejercito durante un año
Mana: 549 franchis
Közi: 666 yens
Yu~ki: cualquier cantidad que tenga siete ceros

23.- ¿Has ganado alguna vez la lotería?
Klaha: tres veces, hacen aproximadamente unos 3 millones de yens
Mana: 300 yens, en el Sueño Enorme
Közi: una camisa de Plough Her
Yu~ki: quizás mi otro yo lo gano alguna vez, porque yo no

24.- ¿Qué compra grande has hecho recientemente?
Klaha: ninguno
Mana: comprar tu corazón
Közi: sueños
Yu~ki: un espejo de 90 x 180

25.- ¿Qué compra pequeña has hecho recientemente?
Klaha: un nuevo celular
Mana: comprar el tua…
Közi: sueños
Yu~ki: chocolate Tirulese

26.- ¿Leen todas las cartas de sus fans?¿Las responden?
Klaha: desgraciadamente no puedo leerlas todas
Mana: las leo todas meticulosamente
Közi: yo no contesto, pero las leo todas
Yu~ki: no quiero contestar

27.-¿Cuál es tu autor favorito?
Klaha: Minako-sensei
Mana: que?
Közi: Alejandro Hodoruski
Yu~ki: Bram Stoker

28.- ¿Cuál es su artista extranjero favorito?
Klaha: …
Mana: Dalle da Rous
Közi: Holly Warburton
Yu~ki: G'erard Gi-Macclo

29.- ¿Cuál es su medio transporte favorito?
Klaha: la van de la banda!!!Es muy divertido ir todos juntos ^^ (claro, como el va manejando ^^U)
Mana: Roller Through Go-Go, porque cuando se devuelve se prenden lucecitas ^^
Közi: algo realmente rápido, rápido!!!
Yu~ki: el taxi, porque así puedes conocer a otras personas

30.- ¿Cuál es el medio de transporte que mas odias?
Klaha: los trenes, porque siempre van atestados
Mana: cualquiera que vaya por el mar, hay muchos tiburones ó.ò
Közi: los que andan lento… si van lento me aburro!!
Yu~ki: los trenes, porque hay muchas personas

31.- ¿Hay algún evento o novedad para este mes?
Klaha: el movimiento de intercambio
Mana: el desafío Pepsi
Közi: nada
Yu~ki: que día es hoy?

32.- ¿Has leído algún libro últimamente?
Klaha: las instrucciones para utilizar mi celular
Mana: el "Diccionario de Katakana", hay mucho mas kanjis de los creí
Közi: "Itsudemo Aeru"
Yu~ki: "Guardian Angel Divination"

33.- ¿Has llorado últimamente?¿Por que?
Klaha: yo no lloro
Mana: para una película *solloza*
Közi: los hombres no deben mostrar sus lágrimas a nadie
Yu~ki: si, para una película

34.- Una muchacha quiere confesarte su amor, ¿Cuáles te gustarían que fueran las circunstancias?
Klaha : amm o.o en un concierto
Mana: en la playa, bajo la romántica noche
Közi: en mi cuarto
Yu~ki: ciertamente no me gustaría que fuera en publico =.=’ bahh

35.- Tu primo te presenta una mujer, ¿Qué es lo que mas te impresiona?
Klaha: su manera de hablar
Mana: su aura, si es similar a la de un manga shojo ^^
Közi: los ojos (sehh claro =.=’ las curvas kozi xD)
Yu~ki: su color de piel

36.- Una mujer, casada, de novia o viuda ¿Cuál de estas palabras tiene mas encanto?
Klaha: Inazuma (Inazuma quiere decir relámpago, pero esta palabra tiene la misma raíz léxica que esposa en japonés, o sea un juego de palabras intraducible U.U)
Mana: me viene a la mente nuestra canción "Miboujin no Yuuwaku" ("la tentación de la viuda", primera canción del demotape "Sans Logique")
Közi: Miboujin no Yuuwaku
Yu~ki: Miboujin ^^

37.- Tu pareja comienza a verse nuevamente con su ex, ¿Qué harías?
Klaha: "has lo que quieras "
Mana: aunque gritara al medio del océano, mi amor no la traerá de regreso
Közi: "fue lo que fue"
Yu~ki: con tal de que sea feliz…

38.- ¿Cómo prefieres las piernas de una mujer, con medias o desnudas?
Klaha: desnudas y depiladas!! O si no… que horror!!
Mana: con medias hasta la rodilla
Közi: que lleve puestas medias muy sexy *o*
Yu~ki: depende de la falda que lleve puesta

39.- ¿Cómo te vestirías para una cita?
Klaha: con algo que me vea bien
Mana: algo dulce, mágico, irreal, como salido de un manga shojo
Közi: algo provocativo
Yu~ki: algo apropiado para el lugar donde vamos

40.- Si tuvieras que hacer una propuesta de matrimonio, ¿Qué dirías?
Klaha: am… uir? ._.’
Mana: da la bienvenida a un mundo eterno y sin limites
Közi: quieres unirte a mí?
Yu~ki: yo no quiero casarme

41.- ¿Crees en la cinta roja del destino?
Klaha: cinta? Roja? Eh? O.ô
Mana: si se refiere a la cinta como el enlace sanguíneo del destino, entonces si creo
Közi: yo creo en la inclinación amarilla de la felicidad
Yu~ki: si

42.- ¿Quieres casarte? ¿Cuándo?
Klaha: no tengo muchas ganas de casarme
Mana: ya viví esa experiencia, ahora quiero darme un tiempo para pensar
Közi: yo quiero!!! No, no quiero!! @.@ ^^
Yu~ki: no

43.- si tuvieras que ponerte un apodo ¿cual seria?
Klaha: Kuraha-kun, Kuraa-kun, Kuraku ^^ (Clark)
Mana: Austin Martin V8
Közi: namanie (tonto)
Yu~ki: lo tendría que pensar más...

44.- ¿Cómo deben llamarles las fans?
Klaha: como mas les agrade
Mana: Elegant Manterou (Manterou? El nombre de su primera banda? Rascacielos?? O.ô)
Közi: Kouji-sama
Yu~ki: como me llamen esta bien

45.- ¿Te pareces a algún famoso?
Klaha: no
Mana: a la mujer mariposa
Közi: a Egashira 2:50, cuando la imito (una persona famosa U.U)
Yu~ki: Bruce!! Bruce!! (Yu~ki adora a Bruce Lee y a Jackie Chan)

46.- ¿Sabes hacer la imitación de alguien en particular?
Klaha: yo imito a Közi-kun ^^
Mana: puedo imitar a Noraemon…"Si, yo soy la libélula"
Közi: a Kyoto Kishida … "Las siete bendiciones de este niño…"
Yu~ki: a mi abuelo y a mi abuela

47.- ¿Qué parte de los shows te gusta mas?
Klaha: la tensión
Mana: la pasión como una rosa, la ilusión como un sueño…
Közi: el momento en el que nos fusionamos y nos volvemos una sola expresión
Yu~ki: el sentir a los fans

48.- ¿Qué diferencia hay entre el yo que se presenta en los shows y el yo real?
Klaha: las arrugas en mi frente
Mana: en ambos me pregunto : ¿Quién soy yo?
Közi: la palidez de mi cara
Yu~ki: es como estar en un encuentro deportivo

49.- ¿Cuál es tu paisaje favorito fuera o dentro del país?
Klaha: Hokkaidou en la mitad del verano, el cielo esta lleno de estrellas
Mana: la ciudad francesa en la prefectura de Hiroshima
Közi: lo puedo ver cerrando mis ojos
Yu~ki: las montañas de Carpaza

50.- Si fueras fotógrafo, ¿a que integrante de Malice Mizer fotografiarías y en que pose?
Klaha: a Yu~ki, en Monroe Walk
Mana: a los tres colgados de cabeza
Közi: a Yu~ki-chan, en ropa interior chapándose el pulgar en una pose sexy
Yu~ki: a Klaha, en la ducha

51.- ¿En que situación te gustaría ser fotografiado?
Klaha: bajo la aurora boreal
Mana: con una venda en los ojos mientras hago eso y esto otro
Közi: como un prisionero
Yu~ki: rodeado de hermosas mujeres blancas *o* (baboso U.U)

52.- Si tuvieras un programa regular en televisión, ¿Qué tipo de programa seria?
Klaha: Tetsuko no Heya "en el cuarto de Tetsuko" (quien es Tetsuko?? O que es? O.ô)
Mana: Bienvenido a un viaje picante y extremo: Curry!!! *o*
Közi: Sekai no shasou kara "tenga cuidado con el mundo de los trenes"
Yu~ki: La persecución!! Nosotros buscamos a los animales más grandes del mundo y los traemos a su pantalla!!

53.-¿Cómo es la pantalla inicial de su teléfono celular?
Klaha: la fecha y el tiempo.
Mana: Doraemon.
Kozi: Una muchacha asustadiza gigantesca.
Yu-Ki: Fecha, día de la semana, tiempo.

54.-¿Usted envía correos electrónicos por su celular y a quién?
Klaha: a mis amigos.
Mana: No entiendo como usarlo.
Kozi: Una conversación es más rápida.
Yu-Ki: No.

55.-¿Cómo es la carcasa de su celular?
Klaha: Negro y de plata.
Mana: Roamnce oscuro.
Kozi: El color de Akauzu-kun (el nombre de su guitarra),
Yu-Ki: plata.

56.-¿Tiene algún interés en sitios web para conocer gente nueva? ¿Ha enciado un correo para comprobar?
Klaha: No tengo absolutamente ningún interés en eso.
Mana: los extranjeros son asustadizos, asustadizos, asustadiiiiiiizos…
Kozi: No tengo interés.
Yu-Ki: No.

57.- ¿Si usted rompiera con su novia, borraría rápidamente su número de teléfono? ¿O lo dejaría allí siempre?
Klaha: Depende de la situación
Mana: El amor es solo un centelleo breve, los sentimientos son memorias eternas.
Kozi: 50/50,
Yu-Ki: yo lo dejaría.

58.- ¿Si usted tuviera vacaciones por una semana, a donde iría?
Klaha: a un lugar tranquilo.
Mana: el bosque de sueño.
Kozi: Una isla desierta.
Yu-Ki: Europa.

59.-Buda de Templo Todai o el Yumedono en Templo Horyu. ¿Cuál vería mejor?
Klaha: He visto ambos.
Mana: El espejo tantea, el tiempo es el dinero. (???)
Kozi: las grandes puertas del sur de carne que se quema.
Yu-Ki: El Yumeden en Templo Horyu.

60.- Shibuya, Shijuku o Ikebukuro. ¿Cuál de estos lugares le gusta mas? ¿Por qué?
Klaha: Son ocupados y ruidosos, los odios todos.
Mana: Me gustan las ciudades.
Kozi: Tabata.
Yu-Ki: Ikebukuro. Me gusta el sentido estrecho, cerrado.

61.-¿Usted coge resfríos fácilmente? ¿Qué tipo de síntomas consigue?
Klaha: No los cojo mucho. Esto depende del virus que va alrededor.
Mana: Si la gente los coge igual muere...
Kozi: No lo hago, soy un muchacho sano.
Yu-Ki: depende del virus que vaya alrededor de aquel tiempo.

62.- ¿Usted suda? ¿Usa el rocío de desodorante? Si suda ¿qué marca de desodorante usa?
Klaha: No sudo.
Mana: Me deshago en lágrimas, muerte.
Kozi: sudo sobre mi cara fresca.
Yu-Ki: Sí.

63.- ¿Hay algún accesorio que lleve usted siempre encima? ¿Cuáles?
Klaha: no realmente.
Mana: Una cinta de pelo.
Kozi: pendientes, collar.
Yu-Ki: Anillos, gafas de Sol.

64.-¿Usted tiene alguna palabra que aprendió incorrectamente y siempre hacía un error?
Klaha: “Toumorokoshi” (Grano),
Mana: Oh… bebé, mi beso el mío.
Kozi: Tekkon Kinkuriito (Esto debería ser tekkou konkuriito, el significado del hierro pavimenta con hormigón)
Yu-Ki: Pensé que Tsuyudaku era Shirudaku (tsuyudaku se refiere a la estación caliente lluviosa de verano que borbotea
abajo… Ahora, tsuyu se traduce literalmente como “la lluvia de ciruelo” Shirudaku es
algo semejante a “el jugo de fruta efusivo, shiru significa la fruta,
él pensó que tsuyu era la lluvia de jugo de ciruelo real).

65.- ¿Hubo algún misterio que usted se halla preguntado últimamente?
Klaha: A diario he estado ansiando cosas ácidas.
Mana: Moja, Moja, peter (el libro ilustrado de un niño famoso),
Kozi: Pensar en aquella pregunta.
Yu-Ki: El ciclo infinito de la reencarnación.

66.-¿Hay alguna canción que le recuerde que viene el verano?
Klaha: La hija del verano.
Mana: Los trabajadores con flores en sus sombreros de bambú cantando “Essassaasaa”
Kozi: La isla de nuestro amor.
Yu-Ki: Saikai no chi to bara.

67.-¿Si usted hiciera un espectáculo de lo que quisiera, cuan largo sería?
Klaha: Durante dos horas…
Mana: La audiencia sería limitada
Kozi: Un tiempo laaaaaaaaaaargo.
Yu-Ki: 8 horas, 8 minutos.

68.-¿Hay algún lugar en el que le gustaría hacer un espectáculo inmediatamente?
Klaha: Sobre el océano.
Mana: Mowamen.
Kozi: Sobre las nubes.
Yu-Ki: Una iglesia.

69.-¿Hay algo a lo que usted se refiere cuando compone canciones?
Klaha: Sueño despierto.
Mana: En el aullido distante de un lobo, el crujido repentino de un murcielago.
Kozi: cuadros.
Yu-Ki: Las memorias del pasado.

70.-¿Cuándo compuso su primera canción y cuál era su título?
Klaha: En el instituto. No tuvo titulo
Mana: Cuando yo era un punk mohawk: “Sensou Hantai”.
Kozi: Cuando yo estaba en el quinto grado. Esto era una canción de clase.
Yu-Ki: Kindergarden. "Quiero vivir en una casa de chocolate…"

71.-¿Qué música le gusta escuchar en casa?
Klaha: No escucho mucho.
Mana: MUERTE.
Kozi: La armonía del Nyan nyan grupo de coro.
Yu-Ki: Música de películas.

72.-¿Cuál es la canción de Malice Mizer que tiene memorias para usted, por qué?
Klaha: La primera canción que canté. “Mayonaka ni Kawashita Yakusoku”.
Mana: “Miboujin no yuuwaku” la primera canción de Malice Mizer.
Kozi: “Ummei no Deai” la canción de Kami.
Yu-Ki: “Miboujin no yuuwaku” esta era la primera canción de la cinta de demostración que ellos me dieron.

73.-¿Hay alguna canción fuera de las de Malice Mizer que tenga para usted recuerdos?
Klaha:¿?
Mana: Shoujo Ningyou” Me gustaba la atmósfera de Alicia en el País de las Maravillas.
Kozi: Manjuu Kowai.
Yu-Ki: Hotaru No Hikari, porque esta es una canción triste (la luz de la luciernaga).

74.-¿Hay alguna cinta japonesa o músicos que le halla interesado últimamente?
Klaha: No realmente.
Mana: Los miembros de Baldosa da rous.
Kozi: los miembros de Malice Mizer.
Yu-Ki: Los miembros de Malice Mizer.

75.-Por favor, exprese sus sentimientos corrientes con una canción.
Klaha: Aaato Naanmon desu ka (aaa, que viene después)
Mana: ¡Un un un tottemo ufaahaan doraemon (un un un usted es así… ufhan… doraemon)
Kozi: Ningen nante raraaraa rararaaraa (ah, gente, lalalalalala)
Yu-Ki: oo,oo, ki na noppo no kotokei (vi, vi, los viejos del Noppo’s grande cronometran)

76.-¿Aquel espectáculo que quiere ir va?
Klaha: Ninguno realmente.
Mana: Dare. Da.rou
Kozi: Rob Zombi.
Yu-Ki: Un juego no musical.

77.-¿Hay algo fuera de la musica a lo que usted está realmente interesado?
Klaha: Trabajo manual.
Mana: limpiar el parque.
Kozi: Limpieza.
Yu-Ki: ¿El descubrimiento del ser humano?

78.-¿Hay algo que usted quiera aprender a hacer ahora o algo que usted no hubiera aprendido a hacer hace mucho tiempo?
Klaha: Intentar piano una vez más.
Mana: ser un diseñador de juegos de mesa.
Kozi: Fotografía de espíritu.
Yu-Ki: Kung-Fu.

79.-Cuando su novia o amigos están deprimidos, ¿cómo los anima usted?
Klaha: los escucho con seriedad.
Mana: Acariciarlos con cuidado.
Kozi: con una sonrisa en el rostro les canto “el polluelo chickory, el polluelo chickory”
Yu-Ki: depende de la persona.

80.-¿Hay alguna revista que usted compre cada semana?
Klaha: Gato mensual.
Mana: sólo onajimi fami.
Kozi: revista joven.
Yu-Ki: Revistas de moda.

81.-¿Si usted en un ataque de enfado, golpeara a alguien, qué pasaría?
Klaha: Yo rápidamente recuperaría mi calma.
Mana: Yo bailaría alrededor del golpeado xD
Kozi: Yo haría el baile de cosaco con el humo que se eleva de mi cabeza.
Yu-Ki: El sello sería roto y algo terrible pasaría.

82.-¿Usted tendría un koi o un pececito rojo? y por qué?
Klaha: Un Koi, porque nunca he tenido uno.
Mana: ámeme, me aman, me hacen volar (¿?).
Kozi: Cualquiera es fino.
Yu-Ki: Koi.

83.-El comportamiento que usted puede permitir ¿Un niño de extraña precoz o uno excepcionalmente ruidoso?
Klaha: ambos, ellos son niños después de todo.
Mana: Voodoo Erótico.
Kozi: el mocoso precoz.
Yu-Ki: el niño precoz.

84.-Si usted tuviera a elegir un salto en bungee o skydive, ¿cuál eligiría?
Klaha: Skydive
Mana: yo volaría como un pájaro.
Kozi: Yo haría ambos lleno de entusiasmo.
Yu-Ki: Paracaidismo.

85.-Si usted le dieran 100.000 yenes y los tuviera que gastar en un día ¿en que los gastaría?
Klaha: yo compraría 100.000 yenes en oro.
Mana: Gastarlo todo en la lotería.
Kozi: Haga volar mi nariz con billetes de un dólar (¿?)
Yu-Ki: yo compraría muebles antiguos.

86.-¿Hay alguien a quien le gustaría entrevistar? ¿Cuál sería el tema de la discución?
Klaha: Al dueño de un restaurant cerca de mi casa. ¿Por qué usted siempre esta apresurado?
Mana: un miembro de dare.da.rou
Kozi: mamemame
Yu-Ki: un niño que solamente aprendió a hablar. Sobre una pequeña criatura que se parece a un humano…

87.-Por favor, díganos de cualquier experiencia misteriosa que le haya sucedido.
Klaha: Urdimbre.
Mana: Yo estaba en un estudio de televisión y de repente sentí que mis manos y mis pies fueron atados.
Kozi: hay un cuadro de mi tomado en cierto lugar donde me hice Jiongu.
Yu-Ki: Encontré a una criatura extraña, cubierta de piel, con sólo un ojo morado enorme.

88.-Si usted pudiera estar un día entero con alguien ¿Con quien sería?
Klaha: Atora, mi gato.
Mana: La belleza durmiente del bosque.
Kozi: oficial al mando de Cuervo.
Yu-Ki: Un espiritista.

89.-Si le preguntaran direcciones en un país extranjero ¿usted lo intentaría y respondería o se escaparía?
Klaha: Yo normalmente contestaría.
Mana: Si es francés ¡Vale!
Kozi: yo normalmente contestaría, con la lengua del personaje.
Yu-Ki: Yo contestaría.

90.-¿Le gusta su arroz difícil o suave?
Klaha: me gusta esto con fuerza.
Mana: Me gusta el arroz de azafrán en el que un curry puede derretirse.
Kozi: personalmente, me gusta eso con fuerza.
Yu-Ki: Sí, su caja del almuerzo. Me gusta suave.

91.-Por favor, muéstrenos su forma de estornudar por escrito.
Klaha: Pekuchun
Mana: ¡Peppushu!
Kozi: ja, ja Hakkuruberrifuin. xD
Yu-Ki: ¡je, je hekushon! Ahhh…

92.-Hay algo que les haga pensar ¡Que extraño! Sobre Klaha.
Klaha: Nada.
Mana: él sólo come budín.
Kozi: Él siempre se acerca a Usted con esos pequeños y menuditos pasos.
Yu-Ki: él sabe cosas arbitrarias sobre Sazae-san

93.-Hay algo que les haga pensar ¡que extraño! Sobre Mana.
Klaha: Él usa el japonés delicado.
Mana: no soy extraño en absoluto.
Kozi: él ocasionalmente canta de una voz metálica de muerte.
Yu-Ki: Él tiene fobia a otra gente.

94.-Hay algo que les haga pensar ¡Que extraño! Sobre Kozi.
Klaha: Él dice las mismas palabras una y otra vez.
Mana Él sólo bebe el té.
Kozi: a veces consigo pequeños cortes y rasguños.
Yu-Ki: el puede cantar viejas canciones de anime tan bien…

95.-Hay algo que les haga pensar ¡que extraño! De Yu-ki:
Klaha: Cuando él hace dieta come chocolate.
Mana: Él sólo come el chocolate.
Kozi: Él a veces habla con la voz de una pequeña muchacha.
Yu-Ki: Siempre sudo.

96.-Por favor díganos cualquier sueño secreto que halla tenido.
Klaha: ellos son sueños secretos…
Mana: que soy emperador del jardín de la flor.
Kozi: Ningún camino, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
Yu-Ki: Cuando puedo hacer un sueño resultar del modo en que lo quiero.

97.-¿Que es Malice Mizer para usted?
Klaha: mi cinta favorita.
Mana: Paraíso de ilusiones.
Kozi: una sociedad secreta publica xD
Yu-Ki: akui a higeki.

98.- Por favor, díganos brevemente sobre sus síntomas de la portada que usted hizo.
Klaha: es mi primer, tan…
Mana: la E-Kimochi (me gustó esto)
Kozi: ¡no somos un partido de ovaciones!
Yu-Ki: Soy feliz acerca de esto.

99.-Por favor, deje un mensaje para los viciosos y los lectores.
Klaha: les ofresco mis gracias y mi amor puro.
Mana: ¡¡Venga, me consiguen!!
Kozi: Pueden decirnos libremente sus opiniones, pensamientos y quejas.
Yu-Ki: ¿No les gustaría continuar un viaje?

---------------------------

PD:
Próximamente entrevistas a Laruku y lyrics.
Publicado por Nadin268 @ 1:37  | Entrevistas
Comentarios (0)  | Enviar
domingo, 01 de julio de 2007
Entrevista sobre Shinwa a Malice Mizer (Shoxx) 3/00

Traducción Japonés-Inglés: Alex Highsmith
Traducción Inglés-Castellano: Darklady-


Que escuches las canciones compuestas por Kami, eso es todo lo que queremos...

A finales del año pasado Malice Mizer puso a la venta el video y single "Saikai no chi to Bara", comenzando sus actividades como grupo de tres. Este año ha habido un gran número de fans preocupadas, sin embargo, el 1 de Febrero saldrá a la venta "Kami Memorial Box" (mini álbum video), titulado "Shinwa". Antes de comenzar su nueva historia, éste es el trabajo que se sienten obligados a realizar...

Pregunta:- Cuando sacaste a la venta "Saikai no Chi to Bara", nos dijiste que la historia de Malice Mizer de aquí adelanta estaba ya decidida. Sin embargo, ¿no se encuentra este último trabajo en la misma línea que "Saikai".
Mana: En un sentido, sí. Desde el principio habíamos decidido poner a la venta las canciones que Kami dejó tras de sí, con la intención de compartirlas con el mundo, pero el contenido de las letras y demás tiene una relación con nuestra nueva historia. Es una situación difícil para un trabajo, pero diría que está en la misma linera, que no es un trabajo completamente a parte.


P:- ¿De que forma perduraron las canciones de Kami?
Kozi: Todo se dejó para nosotros en un disco hecho con synth.
Mana: Se les añadió el bajo y la batería, dando a las canciones su forma general.


P:- ¿Para qué estaba Kami componiendo las canciones?
Mana: Para el nuevo Malice Mizer. Antes de que hubiéramos decidido los pequeños detalles de nuestro concepto, tuvimos una discusión general sobre ello antes. Todos nos centramos en componer nuevas melodías y canciones, y fue entonces cuando Kami presentó sus canciones compuestas.
Kozi: Fue justo el año pasado cuando realizamos una actuación (4/99). Tuvimos tiempo para trabajar en la composición y las presentó entonces.


P:- ¿Cuál fue su impresión cuando por primera vez escuchaste las canciones?
Mana: "Unmei no Deai" tenía una ternura que Malice Mizer no había hecho nunca. Kami había dicho que tenía una imagen afrancesada de ello, pero también tuve la impresión de mirar desde un alto rascacielos. Sentí que era una canción que yo jamás hubiera podido componer. Cuando por primera vez me mostró "Mori no Naka no Tenshi" era más brillante, y casi quise saltarla. Todavía evoca ese sentimiento en mi, incluso ahora, pero también tiene un sentimiento divertido, y me trae a la mente el rostro sonriente de Kami mientras toca la batería.
Kozi: Era la primera vez que había compuesto algo, así que también era la primera vez que habíamos escuchado su trabajo. Nos había dicho "Estoy componiendo algo". Y así, estábamos todos muy sorprendidos cuando para todos nosotros, las canciones que había presentado tenían la forma más definida y terminada posible. Había añadido completamente la guitarra y el bajo, así como desarrollado el patrón de la progresión... "Es simplemente como él" es lo que pensamos cuando escuchamos las canciones.
Yuki- Yo tampoco había escuchado sus canciones, así que al principio me estaba preguntando que tipo de canciones crearía. Había un montón de progresiones diferentes, pero incluso había pensando en el título, y mientras escuchaba las canciones, mi imagen de ellas se amplió. Eran frescas, nuevas canciones para Malice Mizer.


P:- Kano no había compuesto ninguna canción antes ¿cuál fue su motivo de que escribiera canciones tan complejas como éstas en su primer intento?
Kozi: Desde hace largo tiempo había estado diciendo "Quiero componer"
Mana: Antes, había traído un sintetizador e intentado componer algo pero dijo que no había salido bien. Así que creo que lo había estado intentando por un tiempo.
Kozi: Practicaba tocando la guitarra en casa, compró un teclado y practicó tocándolo también, e intentó muchas otras cosas con el fin de componer. Así que, ésta pudo ser la primera vez que sus ideas tomaron una forma sólida, pero creo que sus sentimientos por componer habían estado ahí mucho antes.


P:- Ahora que lo mencionas, la última vez que nos encontramos con Kami, nos dijo "Quiero componer canciones, pero hasta que tomen una forma sólida y concluida no puedo mostrárselas a nadie"
Mana: Ese tipo... ¡eso es exactamente como él! Ya sabes, le encanta limpiar la casa (risas)
Kozi: Es sorprendentemente una persona muy trabajadora ¿no?
Mana: Kami, ya sabes, tiene una imagen salvaje, pero en realidad es sorprendentemente sensible y tiene que tenerlo todo en perfecto orden. Solía decir como limpiaba su habitación todos los días.
Kozi: Sí... así que no es verdaderamente extraño que nos trajera todas esas canciones con incluso los títulos terminados.


P:-Kami había compuesto más canciones, ¿pero por qué habéis elegido solo estas dos?
Mana: De las canciones, pensamos que esas dos eran las que mejor mostraban los sentimientos de Kami. Son polarmente opuestas, pero se decidió que lo reduciríamos a solamente estas dos.


P:- Habéis dicho antes que queríais hacer esta Memorial Box antes, ¿cuándo lo mencionaste?
Mana: Sobre Junio. Habíamos hablado de realizar algún tipo de ceremonia, o un funeral para las fans o algo. Pero como artistas, más que hacer una ceremonia, queríamos compartir con el mundo los sonidos que perduraban de Kami con nuestras propias manos, haciendo que todavía más gente pudiera oírlas... pensamos que sería mejor estar de acuerdo con los deseos y sentimientos de Kami. Así que decidimos hacer un Cd como nuestro conmemoración.
Kozi: Queremos compartir con todos las canciones que Kami compuso. Eso es todo.
Mana: Si decidiéramos hacer un funeral para fans y demás, creo que no sería más que pena y tristeza. Pero esto permite que miremos al futuro más positivamente, y es un trabajo que puede mostrar el mensaje de Kami así como Malice Mizer por venir.


P:- Hay letras para las canciones ¿pero estuvieron ahí desde el principio?
Mana: No. En un principio no se les había añadido letras. Pero desde que el título sí que habís aido añadido, las palabras son de la imagen que se expandió mientras escuchaba las canciones. Son de nosotros para Kami, y de nosotros para todos aquellos de vosotros que siempre necesitéis Malice Mizer...
P:- Mucho tiempo ha pasado desde que dijiste que queríais hacer una Caja Conmemorativa en Junio.
Mana: Hay una razón, esperamos para ponerla a la venta el uno de Febrero. Es el cumpleaños de Kami.
Kozi: Habíamos hablado de ponerla a la venta antes, pero...
Mana: Pero queríamos hacer algo para Kami en su cumpleaños. Puede que haya necesitado algo de tiempo, pero pensamos que ha salido a la venta en un día con significado.


P:- "Saikai" es la única que no es una canción de Kami ¿no es cierto?
Mana: "Saikai" fue añadida como nuestros sentimientos hacia Kami.


P:- ¿Hubo alguna dificultad al refinar las canciones?
Mana: "Unmei no Deai" fue muy difícil, y me dio muchos problemas. En realidad, mientras la adaptábamos, tomó gradualmente una forma diferente, convirtiéndose en algo como una nueva canción.
Kozi: Mientras lo estábamos haciendo, la canción cambió completamente su forma. Fue muy difícil.
Yuki: Al principio tenía un ritmo más vital. Esa parte ha cambiado.
Kozi: Pero mientras estaba trabajando solo en la canción, de algún modo, sentí como si Kami estuviera ahí, en la habitación, conmigo.
Yuki: Yo sentí eso también.
Kozi: Sentí que estaba ahí mirando conmigo. Por supuesto empleamos el sonido de Kami para la batería.
Mana: En "Mori no Nada no Tenshi" toqué la guitarra. En "Saikai no Chi to Bara" no toqué la guitarra...así que ha pasado tiempo desde que grabé con ello. Cuando pensaba en que tipo de guitarra utilizar para esta canción, no quise tenerlo realmente planeado, una idea estrechamente decidida. Así que en el mismo día de la grabación, mientras escuchaba la canción opté por el phrasing entonces.
Kozi: Queríamos mostrar los momentos felices y enérgicos de Kami, así que no quisimos una guitarra estrecha y cuidadosamente adaptada.


P:- Es un tipo de canción que no habéis tenido todavía en Malice Mizer ¿no es cierto?
Mana: Sí, debido al sentimiento alegre y divertido. Incluso Kami probablemente supo que no haríamos este tipo de canción. Dijo que había compuesto una canción desde su propia perspectiva.
Kozi: Al principio era incluso más brillante y fresca. Hacía tiempo que no había tocado la guitarra desde esta canción... así que me dolieron los dedos (risas).
Yuki: Pensé mucho en cómo acercarme a la canción también. "Me pregunto cuantos ángeles hay..." y demás. Por alguna razón tuve una imagen sobre la noche, así que me pregunté que me hizo pensar en ello.


P:- ¿No hubo explicación de Kami sobre las canciones en un principio?
Mana: Sólo brevemente
Kozi: Sí, mientras escuchábamos la música decía algo como "Ahora quiero que haya ahí este tipo de sonido"


P:-Esta vez, como compositores ha debido de haber muchas cosas que necesitabais considerar mientras componíais. ¿Tuviste algún problema ahí?
Kozi: Los títulos ya habían sido puestos así que eso fue una gran pista para nosotros. Pero desde que las palabras tenían un profundo significado, mientras arreglábamos las canciones hasta que finalización hubo problemas.


P:- Cuando trabajabais en eso, ¿no pensabais en el y teníais dolorosos recuerdos?
Mana: No, pero...
Kozi: Estábamos afligidos por la habilidad requerida para las partes de las canciones que exigían técnica (risas). Por supuesto nuestros corazones estaban afligidos también, pero no queríamos hacer una producción llorosa y triste.
Mana: Mientras escuchábamos "Mori no Naka no Tenshi" e n el estudio con el volumen muy alto, el ritmo estaba palpitando y repentinamente pensé en Kami tocando ese ritmo con su rostro sonriente. A pesar de que en realidad no estaba allí, realizamos las canciones con el sentimientos de que estaba allí en espíritu, trabajando en ello con nosotros. Así que pienso que esta caja conmemorativa ha sido realizada con nuestros sentimientos y los suyos.
Kozi: Pienso realmente eso también.
Yuki: Sé que puede escucharlo, y creo que está contento.

Fuente de la entrevista: http://www.arlequincreations.org/
Publicado por Nadin268 @ 1:34  | Entrevistas
Comentarios (0)  | Enviar