lunes, 26 de noviembre de 2007
Pati Pati Junio 2007 (Parte 02: Tetsuya Ogawa)

Special Personal Interview 2 - Tetsu


ENTREVISTADOR: Gracias por la entrevista en el número de Abril. Fue muy popular debido al enquete.
TETSU: En serio? De qué trataba? Gracias a ti también.

ENTREVISTADOR: Me gustaría que pensaras en algo del pasado...... Cuéntanos tu impresión acerca del 15th L’Anniversary live.
TETSU: hmm... pasado de hecho. Cómo fue...hmm...

ENTREVISTADOR: Se siente como algo bueno del pasado?
TETSU: Si.... soy el tipo de persona que olvida todo sobre algo una vez que ha acabado. Dejame ver..... (hace un gran esfuerzo por recordar) ah, hicimos dos días, no?

ENTREVISTADOR: 25 y 26 de Noviembre, sábado y domingo.
TETSU: ......Realmente no recuerdo mucho (ríe). Antes del live, se que practiqué un montón en casa. Habían muchas canciones, tuve que recordar un montón, el live fue después de un año y algo [desde el último live de L’Arc]. Si, no había tocado el bajo en todo ese tiempo. Así que practicaba en casa. Me levantaba temprano.

ENTREVISTADOR: Wow, eso es impresionante.
TETSU: Cuando ensayábamos, por lo general nos juntábamos en el estudio a la 1 pm. Así que en la mañana una vez que me levantaba...... iba al estudio después de practicar. Luego, una vez que el ensayo terminaba, después de volver a casa, lo haría solo. Entonces, dormir, levantarse temprano, practicar, ensayar nuevamente. En el estudio lo haríamos todo juntos. Fue así como por 2~3 semanas. Si no practico no puedo tocar. Las canciones de L’Arc son difíciles.

ENTREVISTADOR: Al final del segundo día, apareció en la pantalla el anuncio de los planes para el 2007, en ese momento tu....?
TETSU: Lo miraba desde atrás del escenario.

ENTREVISTADOR: En el momento en que apareció el anuncio, qué sentiste sobre la reacción de los fans?
TETSU: Para mi es similar a la edición final de un video. Es algo que fue bien planeado, hay partes en las que me quejé mucho. El tiempo, el orden de aparición, la manera de explicar [supongo que se refiere a la máquina del tiempo], todo fue revisado. Así que.......hasta cierto punto, lo esperaba. Fue como se suponía que iría. Fue un cierto tipo de confirmación. Me quedé hasta el final y miré todo, pero una vez que regresé atrás del escenario los otros integrantes ya no estaban ahí (risa general). Acaso ya se habían ido al vestíbulo para la fiesta? (ríe) Ahí no había nadie (ríe).

ENTREVISTADOR: (ríe) Parece que estabas un poco solo, pero lo tomaste bien. Siempre te quedas?
TETSU: Seh, soy sólo yo y el jefe quejándose mucho (ríe).

ENTREVISTADOR: Ya veo. Desde el comienzo de este año, cómo ha sido tu vida diaria? También estoy pensando en tu lanzamiento solista.
TETSU: Hice el solo, hice canciones, preproducción, grabación.

ENTREVISTADOR: Ok. Por ejemplo, cuando ustedes 4 se juntan para la preproducción, cuando tienes que decidir sobre una línea de bajo o una frase, Qué es lo más importante para ti?
TETSU: Lo más importante?

ENTREVISTADOR: Si. Supongo que hay muchas, pero entre ellas la más importante....... como, prestar atención a que el sonido no choque con los otros integrantes.
TETSU: Ah, todo. Como acabas de decir, que mi sonido no choque con el resto, la melodía debe ser simple para escuchar..... Todo...... vertical y horizontalmente, toda línea debe combinar.

ENTREVISTADOR: En la practica, qué es una línea vertical y una horizontal?
TETSU: La vertical es el ritmo, la horizontal es el intervalo musical. Realmente, no todo es importante. Pero, aún si no es importante, puede convertirse en una parte buena. Al menos eso creo.

ENTREVISTADOR: Ha, ya veo. Hablemos de P'unk en Ciel. He notado que tu voz se ha vuelto más gruesa, es así?
TETSU: Esta vez la voz fue distorsionada usando para la grabación el amplificador principal, así que supongo que por eso suena más gruesa.

ENTREVISTADOR: Acerca de cantar, sientes algún cambio especial?
TETSU: No, creo que debe haber cambiado, pero no lo hice de forma consciente. Honestamente, no te podría decir.

ENTREVISTADOR: La parte que más te preocupó cuando grabaste la voz?
TETSU: Me preocupó....hmm....

ENTREVISTADOR: Preocupar, cómo la cosa más importante. Lo que sea está bien. Como, "la fuerza" por ejemplo, o "No equivocarse en la letra" (ríe).
TETSU: Hahaha (ríe). Incluso si me equivoco en la letra, estoy grabando, puedo empezar de nuevo, tu sabes. (risa general)

ENTREVISTADOR: Lo siento (ríe)
TETSU: Nuevamente, cuál era la pregunta?

ENTREVISTADOR: Algo importante. Cuando cantas.
TETSU: Ah, hmm....... voy a usar una respuesta anterior pero, de cierta forma le doy importancia a cosas que no la tienen. Después de cantar, ya que hice todas las cosas usuales como profesional, aún si me preguntan "qué cosa en particular" sólo puedo decir "todo!". Por otro lado, me gustaría preguntar si hay algo bueno en la debilidad (ríe). En una cación hay muchas cosas que son importantes y de las que te debes preocupar. El ritmo, el intervalo musical. Cuánta emoción ponerle, la calidad vocal. Cantar de una forma que haga que cada palabra sea claramente entendida, porque si no puede ser oída entonces no puedes usarla. Realmente todo importa, y he estado haciéndolo de esta manera desde siempre.

ENTREVISTADOR: Ya veo. Desde Junio va a empezar el tour nacional, esta vez un hall tour, por qué escogieron auditorios?
TETSU: Bien, es una reacción no hacerlo, cierto? Después de que has estado comiendo solamente carne, tienes ganas de comer algo diferente. Después de tocar sólo en lugares grandes, querer lugares pequeños y fuera de Tokyo fue espontáneo.

ENTREVISTADOR: La última pregunta. Conectada al título. Tocando con L'Arc en Ciel, el momento en que te sentiste más feliz.
TETSU: Eehh.........um..........(pensando seriamente)............. es difícil......... tal vez ser capaz de escuchar buenas canciones. Incluso de los otros 3, ya que todos escribimos canciones, mah...... cómo puedo decirlo........ ser capaz de escuchar tantas buenas canciones incluso si no son mías. Si.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

CRÉDITOS


Traducción japonés-inglés: Eleonora (The Ark BBS)
Traducción inglés-español: Anne Black (Otakufusion)

FUENTE: http://www.otakufusion.com/larc-en-ciel/forum/viewtopic.php?t=3495
Publicado por Nadin268 @ 6:30  | Entrevistas
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios